- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
1261

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tiggarflicka ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



tiggarflicka – 1261 – tül

tiggar‖flicka, Bettelmädchen n.

        -följe,

                Bettler-bande Bettelgesindel n.

        -gosse,

                Betteljunge m.

        -högfärd, Bettel|stolz m. -hoffart f.

        -klädd, p. a. im Bettlerkleid,

        -käring,

                Bettel wei b n. -lista. Bettelliste f.

        -munk,

                Bet-tel|mönch, -bruder m. -orden. Bettelorden m.

        -pack, Bettel|pack, -volk n.

        -pojke, se -ffOSSß.

        -påse. Bettelsack m.

        -ranunkel, bot. Ranunculus

                -ceieratua Gifthahnenfuß m.

        -skrift,

                Bettelschrift f.

        -stav, Bettelstab m. Bringa ngn

                till ~en e-n an den Bettelstab bringen; hli

                hragt till ~en an den Bettelstab kommen,

                an den Bettelstab gebracht werden,

        -student,

                Bettelstudent m. -en, -en,

        -unge, Bettelkind

                n.

        -vis, adv. På ~ nach Bettlerart, wie (ein)

                Bettler.

tigg‖eri, -et, -er, Bettelei f. Bettel m. rt.

                Bettelwesen upprepat Gebettel n.

        -ersk|a, -or, Bettlerin f.

tigrerad, p. a. getigert.

tigrinn|a, -an, -or, Tigerin f.

Tigris, npr. flod der Tigris.

tik, -en, -av; Hündin f.

        -valp, junge Hündin.

Tilda, Thilde f.

tiles, pl. Tonfliesen, Fliesen (pl.).

tilj|a, -an, -or, 1. Diele f

                2. bildl. teaterscen

                Bühne f. Beträda se beträda 1; gå över

                (om skådespel) Übet die Bretter geh[e]n,

                aufgeführt werden.

till, 1. (prep. A. 1. i rumsbet. uttr. riktning i rummet:

                om itällen nach, om bebyggda plataer m. m. äv. zu, om

                personer zu; för att utmärka gränsen, slutpunkten bis

                (ensamt framför geogr. egennamn utan art., i övriga fall

                åtföljt av annan prep.); »till gränsen äv. intill» an, »in

                i» in. [Obs. | Efter bis stå de prep., som styra dat. o.

                ack., alltid med ack.; i motsats till von användes zu.]

                Hans ankomst ~ staden, ön seine Ankunft

                in der Stadt, auf der Insel; tåget ~ X.

                der Zug nach X.; vägen ~ staden der

                Weg zur Stadt; vägen stationen der Weg

                Eum Bahnhof; på vägen ~... auf dem Wege

                nach från hy ~ by von Dorf zu Dorf;

                från början ~ slut von Anfang bis zu Ende;

                från dörr ~ dörr von Tür zu Tür; från hus

                hus von Haus zu Haus; från mun ~ mun

                von Mund zu Mund; världens ände bis

                ans Ende der Welt; ankomma en stad in

                e-r Stadt ankommen; vi anlände ~ bergets

                topp wir langten auf dem Gipfel des Berges

                an; vara anländ ~ gränsen, porten Vill åqx

                Grenze, am Tore angelangt eein; fara ~

                himlen, helvetet zum Himmel, zur Hölle fahren;

                fara med tåg ~ B. och därifrån med ångbåt

                ~ M. mit dem Zuge bis S. fahren und von

                dort mit dem Dampfschiff nach M.; flytta ~

                landet aufs Land ziehen;föra ~ sjukhuset ins

                Krankenhaus hvmgen] förflyttas ~ en annan

                stad nach e-r anderen Stadt versetzt werden;

                gå (fram till) dörren, fönstret, tavlan, väggen

                an die Tür, das Fenster, die Tafel, die Wand

                gehen; gå ~ höger (vänster) om ngn rechts

                (links) von e-m gehen; gå ~ kyrkan (för att

                bevista gudstjänsten) zur el. In die Kirche gehen;

                gå ~ poliskontoret auf die Polizei gehen; gå

                tillbaka ~ sin plats auf seinen Platz

                zurückgehen; gå rs|posten zur Post gehen; gå ~ sjöss

                a) bli sjöman zur See gehen; b) om fartyg in See

                gehen; gå ~ skogen in den Wald gehen; gå

                ~ skogs a) in den Wald, b) nach dem Walde

                gehen; gå ~ skolan (för att giva el. srh&lla

                undervisning) zur el. in die Schule gehen; gå ~

                staden (för att göra uppköp m. m.) zur el. in die Stadt

                gehen; gå stationen (åt stationen till) nach

                dem el. för att fara med tåget m. m. zum Bahnhof

                gehen; gå ~ sängs zu Bett gehen; gå ~

                torget auf den Markt gehen; höja ~ skyarna

                bildl. bis in den Himmel erheben; kasta ett

                ben hunden dem Hunde e-n Knochen

                hinwerfen ; komma ~ hovet an den Hof

                kommen; komma ~ målet ans Ziel kommen;

                kommen ~ fåtningens portar, ... vor den

                Toren der Festung angelangt, ...; komma ~

                staden a) nach der, b) in die, c) zur Stadt

                kommen; komma ~ styret bildl. ans Ruder

                kommen; en resande kom ~ ett värdshus ein

                Reisender kam in ein Wirtshaus; komma

                tillbaka ngt bildl. auf etw. zurückkommen;

                krypa ~ korset bildl. zu Kreuze kriechen;

                resa Berlin nach Berlin reisen; vattnet

                räckte mig ~ bröstet das Wasser reichte mir bis

                an die Brust; simma ~ stranden ans Ufer

                schwimmen; sända ngt ~ ngn e-m etw. el.

                etw. an e-n senden; Schwarzwalds utlöpare

                sänka sig ned ~ Neckardalen die Vorberge

                des Schwarzwalds senken sich zum

                Neckartale hin; sätta luren ~ örat den Hörer ans

                Ohr bringen; vända sig ~ ngn a) sich an e-n

                wenden; b) sich zu e-m wenden.

                2. uttr. lägt

                1 åtskilliga talesätt, ~ fots zu Fuß; ~ hands bei

                der el. zur Hand; ~ håt zu Pferde; ~ lands

                zu Lan.de; ~ sjöss zur See. – B. i oegentl. bet.

                1. uttr. må, l, syfte, resultat, ändamål m. m. O) som

                best. till subst. Giva anledning ~ ngt Anlaß

                zu etw. geben; bidrag ~ Beitrag zu; brev

                ~ Brief an (ack.); här äro några brev ~

                er es sind Briefe für Sie da; jag har

                en bön ~ dig ich habe e-e Bitte an dich;

                dörren ~ die Tür m. gen. el. zu;

                förtroendet ~ den egna kraften das Vertrauen in die

                eigene Kraft; rubba förtroendet ~ ngn das

                Vertrauen in e-n erschüttern; bära (hysa)

                hat ~ ngn Haß gegen e-n hegen; sätta sitt

                hopp ~ ngn seine Hoffnung auf e-n setzen;

                hälsningar ... Grüße an ... (ack.);

                inbjudning ~ ngn Einladung an e-n; behöva

                pengar ~ hyran das Geld für die Miete nötig

                haben; rätten ~ das Recht auf (ack.);

                samtycke ~ Zustimmung zu; tecken ~ Zeichen

                von el. gen.; tyg ~ en ny kjol Stoff zu e-m

                neuen Rock; utnämning, val ~ Ernennung,

                Wahl zum (zur); utsikt ~ Aussicht auf

                (ack.); utsikten ~ befordran die Aussicht

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/1271.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free