Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tillbakaböja ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
tillbakaböja – 1264 – tillbör
zurückgreifen, um ... zu ...; gå ~ till en
urgammal folhrått auf ein uraltes Volksrecht
zurückgreifen; gå ~ till källan, till
grunden, se gå 38 a); min hehantskapap med X.
går ~ ända till är 1890 meine
Bekanntschaft mit X. datiert bis in das Jahr 1890
zurück; i denna historiska ordbok går man ~
ända till 1400-talet in diesem historischen
Wörterbuch wird bis in das
15. Jahrhundert
zurückgegriffen; deras stamträd går ~ till
trettioåriga krigets tid ihr Stammbaum
reicht bis in die Zeit des Dreißigjährigen
Krieges zurück; hjälpa ngn ~ e-m
zurückhelfen ; kastas om ljud widerhallen; k‖a ~
F zurückhuschen; komma ~ zurücklkommen,
-gelangen; komma ~ med ngt till ngn e-m etw.
wieder-, zurück|bringen; komma till ngt
bildl. auf etw. (ack.) zurückkommen; köpa ~
zurück-, wieder|kaufen; leda sitt stamträd till
... seinen Stammbaum auf ... (ack.)
zurückführen; ligga långt ~ i tiden weit zurückliegen;
locka ~ zurücklocken; luta ~ zurücklehnen;
längta till ngn, ngt sich zu e-m, nach etw.
zurücksehnen; den som vuxit upp i en
skogstrakt längtar alltid dit wer in e-m
Wald-land aufgewachsen ist, sehnt sich immer
dahin el. danach zurück; längta ~ till sina
föräldrar, till Berlin sich zu seinen Eltern,
nach Berlin zurücksehnen; jag måte ~ ich.
muß zurück; ro zurückrudern; räcka ~
zurückreichen; skruva ~ zurückschrauben;
skåda i tiden in die Vergangenheit
zurückblicken; sluta ~ till ngt av en
omständighet von (aus) e-m Umstände auf etw.
(ack.) zurückschließen; släpa ~
zurückschleppen; spränga ~ zurücksprengön;
förfalskningarna sträcka sig tio år ~ i tiden die
Fälschungen reichen zehn Jahre zurück;
strömma ~ zurück|strömen, -fließen; vara
~ zurücksein, wieder da sein; han är åter
er ist wieder zurück; han är från sin resa
er ist von seiner Reise zurück, [Obs.] Betr. verb,
-ma. med se f. O, de resp. rerbOD].
2. vid växling av
mynt. Jag skall ha 10 kronor ich bekomme
noch 10 Kronen, ich habe noch 10 Kronen
zu bekommen; kan ni lämna (giva) mig
på 10 kronorf können Sie mir auf 10 Kronen
f herausgeben?
-böja, böja tillbaka,
-böjd,
p. a. krökt zurückgebogen, zurückgebeugt,
tillbakalutad zurückgelehnt.
-dragande,
Zurückziehung f. -drag|en, p. a. 1. zurückgezogen,
Inskränkt eingezogen, äv. bescheiden, avskild
abgeschieden, abgeschlossen, -ef liv
zurückgezogenes el. eingezogenes Leben.
2. reserverad
zurückhaltend, zugeknöpft,
-dragenhet, 1.
Zurückgezogenheit, Eingezogenheit,
Abgeschiedenheit, Abgeschlossenheit f. Han
lever i fullkomlig er lebt vollständig
zurückgezogen.
2. reserverat sätt Zurückhaltung
f.
-driva, driva tillbaka,
-fart, Rückfahrt
f.
-flöde, Rückfluß m.
-föra, utföra tillbaka.
-gående, I.p. a. rückgängig, rückschreitend.
~ förelse Rückwärtsbewegung f.
II. s.
Rückschritt m. om pris Rückgang m.
-gång,
Rückschritt m.
-hålla, se hålla B. 29.
-kasta, se
kasta B.
17. -lutad, p. a. zurückgelehnt.
-lämnande, Wiedergabe, Rückgabe f.
-ryckare, följ. Zurückzieher m.
-slå, se 3. slå C. 27.
-springande, p. a. ~ fjäder
rück-springende Feder,
-stöta, se stöta tillbaka.
-stött, p. a. Känna sig ~ bildl. sich
abgestoßen fühlen,
-sätta, ᆯ tr. zurücksetzen,
hintan|eetzen, -stellen.
-sättande, Zurücksetzung,
Hintansetzung f.
-trädande, Rücktritt m.
Ministerns ~ är nära förestående der Rücktritt
des Ministers steht bevor,
-tränga, se tränga
tillbaka,
-visa, ᆯ tr. zurückweisen, ablehnen.
Hånfullt ~ verächtlich abweisen,
verschmähen.
-visande, Zurückweisung f.
tillbedd, p. a. angebetet. Den ~a die
Angebetete.
tillbedj‖a, tr. anbeten, verehren, ~ Gud, sin
älskade Gott, seine Geliebte anbeten, -an,
-, O, Anbetung, Verehrung f.
-a¹, is|värd, a.
anbetungs-, verehrungs|wert, -würdig,
-are,
Anbeter, Verehrer m.
tillbehör, -et, -, Zubehör n (f), till maskin
Zubehörteile (pl.), till klädesplagg Zutaten (pl.). ~ för
velocipeder Fahrrad-Artikel (pl.).
tillbered‖a, -ning, se hered|a, -ning.
tillbjuda, ᆯ tr. anbieten, ngn ngt e-m etw.
tillbland‖a, ᆯ tr. mischen, zubereiten, ~
vatten i vin dem Weine Wasser bei-,
zu|mi-schen.
-ning, Mischung, Zubereitung f.
tillbomm‖a, se 1. bomma 1, -ande. Verriegeln n.
Verrammelung f.
till|bomning, se -bommande.
tillbringa, tr. zubringen, verbringen, år.
verleben, i ~ ~ tiden i sysslolöshet hinbringen, vistas
verweilen, sich aufhalten. Jag har tillbragt
hela dagen med att ... ich habe den ganzen
Tag damit zugebracht, ich bin den ganzen
Tag [damit] beschäftigt gewesen, zu ...,
den ganzen Tag habe ich nichts anderes
getan, als ...; hur ~r ni er dag f äv. was
treiben Sie den Tag über? en väl tillbragt
dag ein gut angewendeter Tag; ~ natten äv.
übern ächten.
tillbringare, -n, Kanne f. Topf m. Myölkro
Milchtopf.
tillbucklad, p. a. zerbeult.
tillbud, 1. anbud Anerbieten, Angebot n.
2. ~
till eldsvåda Feuersgefahr f; ~ till olycka
drohendes Unglück; hotande ~ drohende
Gefahr.
tillbygg‖a, ᆯ tr. 1. an-, zu]bauen.
2. utvidga
erweitern.
-nad, 1. Anbau, Zubau m.
2.
utvidgning Erweiterungs|bau m. pl.
-bauten,
tillbyta, ᆯ tr. ~ sig ngt mot ngt etw. gegen (für)
etw. eintauschen.
tillböjd, p. a. gebogen, umgebogen,
tillbör, opers. Det ~ den yngre att tiga es ge-
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>