Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Juli-aug. N:r 6 - Sven Stolpe: Bernard Shaw
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SVEN STOLPE
roll, kom in. ’Vem är det där?’ sade Ellen och såg
på honom med det livligaste intresse. ’Det är den
amerikanske kaptenen’, svarade jag. Utan att tveka
ett ögonblick seglade hon tvärs över rummet,
stoppade ned mr Carew i sin ficka (bildligt talat) och
gifte sig med honom. Den lycklige kaptenen gjorde
naturligtvis inte något motstånd... Jag stod där
skräckslagen, ty jag hade aldrig ansett det möjligt
ens för den underbaraste bland kvinnor att välja sig
en karl efter en enda blick och släpa i väg med
honom, innan han hunnit uppfatta, vem hon
egentligen var___Jag häpnade och sade till mig själv:
’There, but for the grace of God, goes Bernard
Shaw.’"
Deras möten blev därefter rätt sällsynta.
De var alltid litet skygga inför varandra;
personliga samtal blir alltid under svåra yttre
omständigheter tröga och otillfredsställande i
jämförelse med vad Shaw utan varje
ansträngd blygsamhet kallar "the perfect
free-dom of writing between people who can
write". Shaw slutar det märkliga företalet till
sin kärlekskorrespondens med en kvinna,
som han knappast träffade i levande livet,
på följande sätt: "Let those who may
com-plain that it was all ön paper remember that
only ön paper has humanity yet achieved
glory, beauty, truth, knowledge, virtue, and
abiding love."
Om Henry Irving skrev Shaw: "Min
aktning för Sir Henry Irving kan inte få mig
att blunda för det faktum, att det skulle ha
varit bättre för oss för tjugufem år sedan,
om vi hade stoppat honom i en säck
tillsammans med varenda existerande exemplar av
Shakspears verk och stoppat honom i kratern
på närmaste vulkan." När Irving skulle
begravas i Westminster Abbey, skrev den
oblid-kelige Shaw:
"Jag skickar tillbaka biljetten till Irvings
begravning. Litteraturen har dess värre lika
liten plats vid hans död som den haft i hans
liv. Irving skulle vända sig i sin kista, om
jag kom, på samma sätt som Shakespear
kommer att vända sig i sin kista, när Irving
kommer."1
5
Det var under diskussioner med William
Archer — Ibsens engelske översättare — som
Shaw kom på den tanken att själv skriva en
bättre dramatik än den usla och otidsenliga
han hade att som kritiker bedöma. De två
vännerna kom överens om att tillsammans
skriva ett skådespel. Shaw trodde sig vara ett
geni i dialog, men han visste med sig, att
han inte kunde bygga ett drama. Man beslöt
därför, att Archer skulle göra grundritningen,
medan Shaw skulle skriva replikerna. Archer
gick gladeligen till verket. Han stal en intrig
från Augier, lade upp den på känt parisiskt
sätt, satte in en komisk hjältinna, en allvarlig
hjältinna och en nobel hjälte, förlade första
akten till en hotellträdgård vid Rhen och
överlämnade sedan denna synopsis till Shaw.
Efter sex veckor kom Shaw till Archer: "Se här
— jag har skrivit ut den här första akten i
vårt stycke, men ännu har jag inte kommit till
intrigen. För resten har jag glömt bort hela
intrigen. Kan du berätta historien för mig
en gång till?" Archer berättade. Tre dagar
senare kom Shaw tillbaka: "Nu har jag
skrivit tre sidor på andra akten och gjort slut på
hela din intrig. Kan du hitta på något mera
åt mig för fortsättningen?" När Shaw skulle
läsa upp de färdiga två första akterna,
lyssnade Archer med rynkad panna till den
första men föll i djup sömn under den andra.
När han vaknade, sade han Shaw sitt hjärtas
mening och förklarade, att nu fick det vara
slut med samarbetet.
1 Shaw bemöter den kommentar, som detta
taktlösa brev måste framkalla, på följande
oefterhärmliga sätt: "Jag har aldrig kunnat inse, hur en
kritikers yrkesutövning, som väsentligen består i att
göra obehagliga offentliga anmärkningar mot sina
mest känsliga medmänniskor, skall kunna förenas
med en gentlemans uppträdande."
476
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>