Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - A - akkorderer ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
16 akkorderer — Alfabet.
akkorderer med ham: akueringnigsarpâ; har
akkorderet med ham: akueringnigfigâ.
akkurat, er a. (en Ting): nãmagdluínarpoĸ,
nãmautdluínarpoĸ, - - (en Person):
(pivfigssaminut, suliagssaminut) ĸângiútûjuípoĸ,
únerĸarigpoĸ; adv.: Aff. .dluínarpoĸ, -rpiaĸ,
imâgdlât; er a. saaledes: taimaitdluínarpoĸ;
a. den samme: táunarpiaĸ, táunardluínaĸ; traf
det a.: erĸordluínarpâ.
Arkvavit, en: silaerúnartoĸ; jvf. Brændevin.
al, adj.: tamarme, tamât; a. Verdens
Mennesker: silap tamarme inue; han har bragt alt
Kjødet: neĸe tamât tikiúpâ; vi el. os alle:
tamavta; I el. eder alle: tamavse; de alle:
tamarmik, tamákerdlutik; dem alle: tamaisa,
tamákerdlugit; fra os alle: tamavtínit; fra
eder alle: tamavsínit; fra dem alle: tamanit;
hos os alle: tamavtíne; til eder alle:
tamavsínut; med dem alle: tamanik; i alle
Henseender: tamatigut; vi el. os alle tilsammen:
tamarssuavta; I el. eder alle tilsammen:
tamarssuavse; de alle tilsammen: tamarssuarmik;
dem alle tillammen: tamarssuisa; vi el. os alle
uden Undtagelse: tamardluínavta, nungutdluta;
I el. eder alle uden Undtagelse: tamardluínavse,
nungutdluse; de alle uden Undtagelse:
tamardluínarmik, tamarĸigsâmik (SG),
tamarĸingnâmik (NG), nungutdlutik; dem alle uden
Undtagelse; tamardluínaisa, tamarĸigsaisa,
tamarĸingnaisa, nungutdlugit; han har spist a.
Maden: nerissagssane nungúpai; han har brugt
alle sine Penge: aningaussautine nungúpai; han
fortalte alt, hvad han havde hørt og set:
tusagkane takussanilo tamaisa oĸalugtuarai;
alt vort Haab er ude: neriúsaerpugut,
neriugissaerúpugut, neriugfigssaerúpugut; de ere
der alle: tamarmiúput; han er vort alt:
tamarssuarârput.
Alabast, en: uvkusigssaussaĸ (Kl).
Alabastlampe, en: ĸutdleĸ uvkusigssaussaĸ.
Alarm, en: niperssuaĸ, perpalugssuaĸ,
perpalugtorssuaĸ; hvad er det for en A.:
sunauna niperssuaĸ, sorpalugtorssuaĸ-una? gjør
A.: nipârpoĸ, nivdliavoĸ, perpalugpoĸ; gjør
blind A.: asule suaorpoĸ (el. pikigtitsivoĸ).
alarmerer ham: pikigtípâ.
Alarmtromme, en: ĸiláussuaĸ pikigtitsit.
Albatros, en: naujardlûssarssuaĸ (Kl).
Albue, en: ikusik; støtter sig paa A.-n:
ikusingmiarpoĸ el. ikusimiarpoĸ, upernivoĸ;
støder ham med A.-n: ikusingmigpâ; A.-leddets
indre Side: perneĸ.
Albueskæl, en [Fatella]: ajuaussaĸ.
Album, et: magpersagaussat ássilíssat
tarrarssugkat torĸorsimavfê (el. íkussorfê).
aldeles, Adv.: Aff. . dluínarpoĸ, -vigpoĸ,
-rĸingnârpoĸ (NG); a. ikke: Aff.
-ngitdluínarpoĸ, .. náipoĸ; det er a. umuligt:
sapernardluínarpoĸ; ajornardluínaĸaoĸ; den er a. fuld:
ulivkârdluínarpoĸ, ulivkârĸingnârpoĸ (NG);
vi have a. ikke set ham: takúngitdluínarparput.
Alder, en: ukioĸarssuseĸ; hans el. dets A.:
ukioĸarssusia, ukiue; hvad er hans A., hvilken
A. har han: ĸavsinik ukioĸarpa2 et Menneske
i en høj A.: utorĸarssuaĸ; i vor spæde A.:
nâlungiángûgatdlaravta.
Alderdom, en: utorĸáussuseĸ, utorĸauneĸ;
i sin A. vil han ikke komme til at lide Nød:
utorĸalilerune ajorssásángilaĸ; du skal ære
A.-men: utorĸait atarĸísavatit.
alderstegen, er a.: utorĸarssûvoĸ.
aldrende, er a.: utorĸagssauvoĸ,
utorĸalilerpoĸ; en a. Mand: angut utorĸagssaĸ (el.
utorĸalilersoĸ).
aldrig, Adv.: Aff. -juípoĸ, -ngisáinarpoĸ,
..naviángilaĸ; han bliver a. træt: ĸasusuípoĸ,
ĸasunaviángilaĸ; jeg har a. set ham:
takúngisáinarpara; — om han end a. har saa mange
Penge: aningaussaligssûgaluarune; a. saa snart
saae hun ham, før hun brast i Graad:
takulitdlaramiuk tauváinaĸ ĸíssaserpoĸ; — a. før:
aitsât; a. før har jeg set noget saa
forunderligt: aitsât taima tupingnartigissumik
takuvunga; han har a. før været her: aitsât
tamaunga pivoĸ.
Alen, en: ússersaut, ûgtût (SG); fig. de
ere to A. af samme Stykke: ássigîgput,
ássigîgsukasiúput, taimaeĸatigîgput.
alene, adv.: Aff. -tuarpoĸ, -ínaĸ, -ínarpoĸ,
kisiáne; elsker ham a.: asatuarpâ; til ham a.:
táussumúngáinaĸ, táussumúnga kisiáne; ved
dig a.: iligkuínaĸ, iligkut kisiáne; jeg el. mig
a.: kisima; du el. dig a.: kisivit; han, hun,
den, det a.: kisime; ham, hende, den, det a.:
kisiat; vi el. os a.: kisivta; I el. eder a.:
kisivse; de a.: kisimik; dem a.: kisîsa; er dua.
kommen: kisivit tikípit? om dette a. beder jeg:
mána kisiat (el. mánáinaĸ) ĸínutigâra; han
ganske a.: kiserdluínarme, kiserĸingnâme (NG);
ham ganske a.: kiserdluínaĸ, kiserĸingnâĸ; de
ganske a.: kiserdluínarmik, kiserĸingnâmik;
dem ganske a.: kiserdluínaisa, kiserĸingnaisa;
er a.: kisimĩpoĸ; bliver a.: kisíngorpoĸ; lader
ham blive a.: kisíngorúpâ; er a. om det (gjør
det a. el. faaer det a.): kisermánpâ; jvf. ene.
Ahabet, et: oĸausiliûtigssiat (atuagkat na-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>