Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - D - derover ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
102
derover — despotisk.
horer, I b.-pe: pavkorsê, pavkorsê-â, pikorsê,
píkorsê-â, avkorsê, avkorsê-â.
derover, Abv.: ĸulâgut, ĸulânut, ĸulâne,
mána (el. tamána) pivdlugo, Aff. :-utigâ; faí*
ber i Forundring b.: tupigusûtigâ; skammer fig
b.: kángusûtigâ; b. (betonet) fkammer han fig:
rnána (eí.tamána) kángusûtigâ; d. blev bon for*
nærmet: tarnána pivdlngo ajuatdlagpoĸ; be,fom
ere tiAar og b.: ĸulinik ukioĸartut
ĸângiúsima–ssntdlo; b. (til): .samunga, pavunga, ikunga,
kigunga, avunga, ĸavanga, tasamunga,
tagpa–vnnga, taikunga, tákigunga. tâvunga,
tarĸa–vunga; gaaer, rejfer, brager b.: samungnarpoĸ,
pavnngnarpoĸ, ikungnarpoĸ o. s. v.; derovre:
samane, pavane, ikane, kigane, avane, ĸavane,
tasamane, tagpavane, taikane, tákigane,
tâ–vane, tarĸavane; er, ligger, ftaaer derovre:
sa–manĩpoĸ, pavanĩpoĸ, ikanĩpoĸ o. f. v.; derovre
er han el. bet (ubraabsvis): tasama, pavfa,
tag–pava, ika. táika, tákiga, avfa, ĸavfa, tarĸava;
berovre fra: samánga, pavánga, ikánga,
kigå–nga, avanga, ĸavánga, tasamánga,
tagpavá–nga, taikánga, tákigánga, tâvánga,
tarĸavá–nga; han el. bet berovre: savna, pavna, ínga,
kínga, avna, ĸavna, tasavna, tagpavna, táinga,
tákínga, taiavna, tarĸavna; hor, bu derovre (i
Tilraab): savssumâ eí. savssumák, pavssumâ
el. pavssumâk, igssumâ el. igssumâk,
kigssu-•mâ eí. kigssumâk, avssumâ el. avssumâk,
ĸav–ssumâ el. ĸavssumâk; horer, I berovre:
sav–korøê, savkorsê-â, pavkorsê, pavkorsê-â,
ig–korsê, kíkorsê, avkorsê, ĸavkorsê.
derpaa, Abv.: tassunga, tássane, ûnga, uvane,
tauva, kingoma; Dagen b.: aĸagnkut,
aĸa–gûngmat, aĸagûgpat; Ugen b.: sapât
ĸángiung–mat (el. ĸímûngmat), sapât ĸângiugpat (eí.
ĸímûgpat); Aaret b.: ukioĸ
ĸângiungmat(el.ĸi–mûngmat), ukioĸ ĸângingpat (el. ĸímûgpat),
ukiup áipâne (el. áipâgut, SEJ); fætter fig b.:
ingivfigâ; kjenber noget b.: ilisarnaĸutigâ; gi*
ver intet Svar b.: akingilâ,
akíssutigssaĸar–tíngilâ; b. (betonet) gav han intet Svar:
må–na (el. tamana) akingilå.
dersom, Konj.: veb Verbet i Subjunktiv; b.
bu træffer ham: napikugko; b. han rejfer, skal
han tage det meb: autdlarune nagsásavâ; d.
han rejfer, maa bu blive: autdlarpat
uníngá–sautit; d. du havbe været her, kunde du have
hjulpet mig: mànlkaluaruvit ikinsagaluarparma.
dertil, Abv. 1) tassunga, unga; b. korn han:
tássunga kigdligpoĸ; 2) ãrna, Aff. g]ujoĸ; jvf.
berhos.
derud, Abv. (tæt veb): ĸamunga (silarnut),
kigvnga, ikunga, tarĸarnunga, tákigunga,
tai–kanga, - (længere ub): samunga, ĸavunga,
avunga, tasamunga, tarĸavunga, tavunga;
gaaer, rejfer, drager, begiver fig b.:
kignngnar–poK, ikungnarpoĸ, saranngnarpoĸ,
ĸavung–narpoĸ, avungnarpoĸ, tákigungnarpoĸ,
tai–kungnarpoĸ o. s. V.; b.-e: ĸamane (silame),
kigane, ikane, samane, ĸavane, avane,
tarĸa–mane, tákigane, taikane o. s. V.; er, ligger,
ftaaer, befinder fig b.-e: ĸamanĩpoĸ (silaine),
kiganĩpoĸ, ikanîpoĸ, o.f.th; b.-e er han el. det
(ubraabsvis): tarĸama, tákiga, íka, táika,
ta–sama, tarĸava, avfa; d.-e fra: ĸamánga
(sila–mit), kigánga, ikánga, samánga, ĸavánga,
a–vánga, tarĸamánga, tákigánga, taikánga o.f.v.;
han el. den b.-e: ĸavna (silame), kínga, ínga,
savna, ĸavna, avna, tarĸavna, tákínga, táinga,
tasavna, tarĸavna, taiavna; hør, bu b.-e (i
Tilraab): ĸavssumâ el. ĸavssumâk
(silamĩtu–tít), kigssurna eí. kigssumâk, igssurnâ eí.
ig–ssumâk o. f. V.; hvrer, I b.-e: ĸavkorsê
(sila–mĩtuse), ĸavkorsê-â, kíkorsê, kíkorsé-â,
ig–korsê, savkorsê o. f. v.
derunder, Abv.: atâgut, atànut, atáne; lægs
ger noget b. (fom Underlag): atdlialerpà,
at–dliaĸuserpâ el. atdleĸntserpâ, migdlialerpâ
el. rnigdlísserpâ, - - (fom Støtte): ikortarpå,
ikorfartorpa; be fom ere ti Aar og b.: ĸolinik
ukioĸartut inũtutdlo; sb. indbefattet: tassunga
ilangutdlngo (el. ilangutdlugit).
derved, Abv.: tassane, taimailiordlnne, mana
(el. tamana) pissntigalugo, Aff. :-utigà; hænger
(ammen d.: atássutigâ; frelse« d.: ánássutigâ; er
ttær b.: ĸanigpoĸ; d. er intet at gjøre: ajornaĸaoĸ.
Dervifih, en: Mûamatíkut palasiat,
derværende, er b.: tássanĩpoĸ; jvf. der.
des, Konj., fe jo.
desaarfag, Abv.: tamana pivdlugo, tamana
pissntigalugo, tamana patsisigalugo, Aff.
:-n–tigå.
desangaaende, Adv.: tamana pivdlugo.
beferterer: ĸimâvoĸ.
Defcrtør, en: ĸimâssoĸ.
deslige, 1) Abv.: taimatut, åssinganik, àma
taimailiordlune; 2) adj. taimáitut,
taimaeĸa–tait, assinge, ilagissait.
Desmertat, en: sîrak. (Kl).
Despot, en: nâlagatuaĸ, nálagatuaujumatôĸ,
nálarĸutôĸ.
Despoti, et. Despotisme, en:
nàlagatuanju–matússuseĸ, nálarĸatvssuseĸ.
despotift, er b.: nalagatuaujuniatûvoĸ,
nå-! -larĸutûvoĸ.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>