- Project Runeberg -  Dansk-grønlandsk Ordbog /
280

(1893) [MARC] Author: Jacob Kjer, Christian Rasmussen - Tema: Dictionaries, Greenland
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I - Indretning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

280

Indretning — inbsfybcr.

Indretning, en: iluarsaineĸ, iluarsagauneĸ,
iluarsaut, ihiarsagaĸ, sanâĸ, sananeĸ, Aff.
:-nt; bets I. er helt forunderlig: sananera
tu–pingnaĸaoĸ; en I. til at knufe meb:
aseror–terut, seĸugterut; ben Regjerenbes I.-er:
nå–lagkersuisBnp nâlagkersûtai; jvf. bet følg.

indretter det: iluarsarpâ, ârĸigssorpâ,
pior–sarpi sanava, Aff. :iorpoĸ; i. det efter hans
Ønfke: perĸussânik sanavà; i. en Bolig:
ini–liorpoĸ, - -for ham: iniliorpå; i. bet paa føls
genbe Vis: imailiorpå; i. det efter el. meb Hen?
fyn til noget: nâpertupâ (-mut); i. fig med
Hensyn til det: nâpertorpâ, nalerĸúpâ.

iiidridfer det: ĸiperorpâ.

indruller det: ímúpâ.

indrullerer ham: ilångutipa, ilánguterĸuvâ;
i. ham fom Værnepligtig: sákntûgssanut
ila–ngutípâ; jvf. Rulle.

Jndmllerulg, en: ilángutitsineĸ,
ilángutitau–neĸ, jvf. bet foreg.

Indrullittg, en: ímússineĸ, ímnssauneĸ.

indrykker bet (i en Avis): avîsime
naĸitertí–pai; er indrykket: naĸitertigáuput,
naĸitersi–nmput; fpec. Soldaterne ere indrykkede:
saku–tût isârêrput; jvf. rykker ind.

Indrykning, eu: naĸitertitsineĸ,
naĸiterti–gauneĸ; Soldaters I.: sákutût isânerat (el.
pitoráunerat).

Indrømmelfe, en: akueringningneĸ,
akuerí–ssntigissauneĸ, akueríssut, jvf, bet følg.

indrømmer bet: akuerissutigå, perĸússutigâ,
perĸuvâ, inerterĸutigíngilâ, misiutigíngilâ el.
miserratigíngilâ; i. ham noget: akuerà,
isuma–ĸatigâ, rnisiarfîgíngilâ, Aff. -rĸuvâ; i. (nogen)
noget af sit: pigissame ilât tigorĸuvâ (-mnt);
i. ham to Dages Frihed: uvdlnt mardlnk
snli–ngíkatdlarĸuvâ (el. kivfartúngíkatdlarĸnvâ);
man maa indrømme, at — : nalunángilaĸ.

indfamler bet; katerssorpai, iserterpai; i.
Forraad: katerssuivoĸ, ĸimatulivoĸ,
peĸûsior–poĸ eí. perĸnmausiorpoĸ.

Indsamling, en: katerssuineĸ,
katerssugan–neĸ, katerssugkat, ĸímatulineĸ, ĸirnatut, jvf.
det foreg.

indfanker, fe inbfamler.

Jndfats, en: ímiaĸ (ímerautigissagssaĸ).

Jndfeende, et, kun i Udtr. har I. med bet:
pârâ, issigâ, takusartarpâ, alapernaerssorpâ,
alâtsinåupâ (N($).

Ittdfejlittg, en: pulámangneĸ (umiarssuit
u–miatsiaitdlũnît), pulámagiaĸ.

Ittdfettdelíe, en: nagsiussineĸ, nagsiússauneĸ.
indfender bet: nagsiúpâ.

indfer bet: pâsivâ, sujunersivâ, ilisarâ.

Ittdfiddcr, en: igdlusisimassoĸ.

Indfigelfe, en: nangartaincĸ el,
nangartui–neĸ, nangartaut eí. nangartût; gjør I.:
na–ngartaivoĸ eí. nangartuivoĸ, agssortuivoĸ,
i–nerterivoĸ, - - imod ham: nangartarpâ eí.
nangartorpâ, nangarpâ, agssortorpâ,
nar–ssugpâ, inerterpâ, - - af ben ©rnnb (el. med
de Orb): nangartautigâ el. nangartûtigâ.

Ittdfigt, en: sujuneĸarssnseĸ, sianíssuseĸ;
har megen I.: sujnneĸangârpoĸ, sianisûvoĸ;
jvf. Forstand.

indftgtsfttíd, er i.: sujuneĸangârpoĸ,
siani–8ÛV0K, ilisimangârpoĸ.

ittdftiber bet: (nmiarssnarmut) ikivâ,
nsigi–típâ; i. fig: (umiarssuarmut) ikivoĸ.

Indskibning, en: ikissineĸ, ikissauneĸ, ikineĸ.

Indfkrift, en: agdlangneĸ, agdlagkat.

indskriver ham el. det: nautsorssorpâ,
nalu–naerssorpâ, (agdlagkamigut) ilångutipà.

Indskrivning, en: nautsorssuineĸ,
nantsor–ssugauneĸ, ilángutitsineĸ. ilángutitanneĸ.

ittdfkntmpet, er i.: panemermit eĸingavoĸ,
parnúpoĸ, parnivoĸ (S).

indfkrænker det: migdlisípâ, inikitdlisípâ,
ĸũpâ, nenikitdlisípâ, - - i Antal: ikigdlisípai,
ikigdlisarpai; i. fit Forbrug, i. fig:
atugakit–dlisârpoĸ; uegtl. jeg vil inbfkrænke mig til at
nævne de vigtigste: pingârnerínait
tainmârpá–ka; indfkrænkes, bliver inbfkrænket: migdlivoĸ,
inikitdlivoĸ, ĸũpoĸ, nerukitdlivoĸ, - -i Antal:
ikigdliput, - - ved det: migdlíssutigâ,
inikit–dlíssutigâ, nerukitdlíssutigâ, ikigdlíssutigât;
er inbfkrænket: raikivoĸ, inikípoĸ, nerukípoĸ,
amigarpoĸ, nãmángilaĸ, - - i Antal: ikigput;
han er i.: isumakípoĸ, sianĩpoĸ; finber bet t,
synes bet er i.: mikigâ, inikigâ, nerukigâ, -
-i Antal: ikigai-, finder ham inbfkrænket:
isu–makigâ, sianîgâ.

Indfkrættkethed, en: mikíssuseĸ, inikíssnseĸ,
isumakíssuseĸ.

Indskrænkning, en: migdlisitsineĸ,
migdliei–tauneĸ, migdlineĸ; jvf. inbfkrættker.

Indftud, et: ímiaĸ (ímerautigissagssaĸ),
a–kiliut (iiánssutigissagssaĸ).

Ittdfhldsfeng, en: sinigfik ĸumartartoĸ.

Inditydeife, en: isumasineĸ.
isumagssarsi–neĸ; faaer en I.: isumasivoĸ,
isurnagssar–sivoĸ.

indftyder bet: ímiarâ, ímerautigitípâ; i.
Penge (til noget): aningaussanik akilivoĸ
(i–laussutigissagssaminik); i. en Riffel:
ĸôror–tôĸ ôĸátârpâ (nakersarniardlugo); i. ham no?

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Apr 12 15:06:45 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dakl1893/0294.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free