Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - M - maa ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
maa — maalløs.
349
M.
maa, han el. bet m.: Aff. ..sinauvok,
gjia–ĸarpoĸ, -savoĸ, -gssanvoĸ, [gjungnarpoĸ,
|g]ungnarsivoĸ; bu m. (gierne) følge med:
i–lausinauvutit; ben m. binbes:
pitugtariaĸar–poĸ; imorgen m. bu tomme tilbage: aĸago
utisautit; bet m. erindres: erĸaissagssauvoĸ;
han m. fnart være her: katsorane tikísavoĸ;
det m. gi øre ondt: ánernarungnarpoĸ; fpør?
genbe: ved Aff. ..sínauvoĸ el. Optativ; m. jeg
følge meb: ilausinauvunga, ilaulanga? m. jeg
laane ben: una atordlara-ait? m. ikke: Aff.
-gBsáungilaĸ, -ĸinavoĸ, - -for ham: Aff.
-rĸú–ngilâ; ben m. ikte bruges: atortugssáungilaĸ
el. atugagssáungilaĸ; bet m. ikke glemmes:
puiugagssáungilaĸ; du m. ikke glemme den:
puioKinago; du m. ikke fxge det til ham:
oĸar–figeĸinago el. oĸarfiginiaĸinago; han m. ikke
gaa ud for Lægen: nakorsap anerĸúngilâ; bon
ni. ikke følge meb for fin Fader: angúminit
i–laorĸussáungilaĸ, atâtâta ilaorĸúngilâ; maat*
te dog: ĸanortoĸ; maatte vi bog aldrig gjøre
bet: ĸanortoĸ taimailiornavérta-, maatte I bog
lægge eder hans Orb paa Hjerte: oĸausê
ĸa–nortoĸ ũmániiugisigik; maatte vi bog uiibflip^
pe fra ane Farer: navianartut tamaisa
ĸanor–toĸ anigornàvut; adv. paa m. og faa:
man–ngáinaĸ, taimungáinaĸ.
rnaaber: ukissivoĸ, imungáinaĸ (el.
rnau–ngáinaĸ) ípoĸ.
Maade, en: Aff. -useĸ; hans M. at leve
paa: inûsia, ilerĸua, - - at gaa paa: pisüsia,
ingerdlausia; abv. paa hvilken M.: ĸanoĸ,
ĸa–noĸ-ítnmik? paa rette M.: iluamik,
iluartu-■mik, Aff. .dluarpoĸ; paa famrne M.:
assi–gîngmik, ássigîgsumik, tairna; paa ben M.:
taima, irna, imana; giør paa ben M.:
taimai–Hvo«, irnailivoĸ; er (el. hor bet, forholder fig)
paa fin egen M.: ingmikut ípoĸ, ingmikut
i-•lerĸoĸarpoĸ; paa ingen M.; Aff.
-ngitdlui-■narpoK, -ĸinavoĸ; han vil paa ingen M. give
bet fra fig: iperarurnángitdluinarpâ; bu maa
paa ingen M. tage den meb: nagsamiaĸinago,
ilingnut nagsarĸúngitdluinarpara; nej paa in*
jett M.: nâmerdluínaĸ; Tal i lige M.:
ĸuja–naĸ ivdlitdlo; meb (el. til) M.: nàmagtumik,
sualúngitsumik, nàmåinarturnik; over al M.:
sualungmik. kakangmik, Aff.-vatdlãrpoĸ; hol*
ber M.: kigdlênitiuípoĸ. snalúngilaĸ; kan ikke
holde M.: kigdlêrúpoĸ, perĸartáipuĸ el.
per-•ĸamĩpoĸ.
Maadebold, et: kigdlêrutiníneĸ,
kigdlêru–tiuíssuseĸ; vijer M.: kigdlêrutiuípoĸ,
inga-1 -ssajuípoĸ, sualúngilaĸ,
maadeholden, er m.: kigdlêrutiuípoĸ.
inga–ssajiüpoK, sualúngilaĸ; abv. m.-t:
kigdleru–tiuitsumik, sualinigitsumik.
maabelig, er m.: ajungajagpoĸ, ajukulugpoĸ,
ajutsiarpoĸ, ajûssarpoĸ, Aff. -kasik.
Maadeligbeb, en: ajungajagssuseĸ,
ajuku–lugssnseĸ.
Maage, en: nanja, - (ftørre Art):
naujar–dluk, - (mindre Art): naujánguaĸ, tâterâĸ;
en Elfenbens M.: nanjavârssuk; SabinesM.:
tâterârnaĸ; fanger M.-r: naujangniarpoĸ,
tâ–terârniarpoĸ, - - meb Snare: (tâterânik)
na–pititsivoĸ, eí. nigârtorpoĸ, - - meb Krog og
Mading: ujúkuartorpoĸ (S@),
isavssorartor–poĸ (S), tupititsiniarpoĸ (N®).
Maagejagí, en: naujangniameĸ; er paa M.:
naujangniarpoĸ.
Maagetue, en: pingo.
Maagennge, en: naujâĸ. tâteráraĸ.
Maaí, et 1) Formaal, Enbemaal: sujuneĸ,
sujnnigssaĸ, sujunerfik; har det til M.:
suju–nerâ, sujunertará, sujúnertigâ; M.-et hvortil
det naaer: kigdlinga; M.-et for vor Rejfe:
omigarput, ornigagsaarpnt, snjúnertigssarput;
M. at fkyde efter: ôĸátâmt el. ôĸátaivik,
w^–taiiik (N@); fkyber til M.-S: ôĸátaivoĸ el.
ugtaitoĸ (N@); 2) at maale rneb: ûgtût (S@),
ussersant; tager M. af bet: ûgtorpâ (S®),
ússersarpâ; i fuíbt M., adv.: agsnt,
pingârtu–mik, pingârdlune, Aff. -ngârpoĸ; har over?
fkrebet M.-et: ingassagpoĸ, ingagpatdlâĸaoĸ,
- - med bet: ingassáupâ el. mgagtávpâ,
i–ngagtipâ; 3) Tungemaaí, hans M.: oĸausê.
maaler bet: ûgtorpâ (S^), ússersarpâ el.
ússerarpâ (N), ússersorpâ. - - paa noget:
Ûg–töpà (S@), ÚBsersûpâ (-mut)j m. noget efter
det: ngtûtigâ (SE), nssersantigâ, - - til
ham: ûætorfigâ (S^) el. ûgtnivtigâ (S@),
ûssersaivigâ el. Ússeraáupã.
Maaler, en: ûgtniMoĸ, nssersaissoĸ.
Maaleínor, en: ússersaat. sorĸârut (Es. 44. i>).
Maalefmk, en: ugtût (SØ), ússeraaut, fig.
sujuneĸ.
Maaling, en: ûgtuine« (S@), ûgtugauneĸ
(S®)» usøersaineM. ússersagauneĸ; jvf. maaler.
maalløs, erm.: oĸalugsmáungilai,
oĸalung–neĸ ajorpoĸ, oĸajuípoĸ, nipáipoĸ, nipanger-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>