- Project Runeberg -  Dansk-russisk ordbog /
915

(1960) [MARC] Author: Nina Krymova, Anna Emzina, Georg Laursen - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - А. С. Новакович. Краткий очерк фонетики, грамматики и словообразования датского языка - Грамматика - I. Морфология - § 35. Безличные местоимения - § 36. Неопределенные и отрицательные местоимения

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

6) как коррелят-дополнение в предложениях, где дополне
ние выражено инфинитивом или придаточным предложением:

Han kalder det dumt at] Он считает, что сейчас ехать

rejse nu. ’ глупо.

Jeg skænkede det ikke en Я даже и не подумал, что он

tanke, at han var syg. болен.

Местоимение der употребляется:

1) как формальное подлежащее в безличных предложениях
с именным сказуемым (если есть обстоятельство места):

Der er koldt i værelset. В комнате холодно.

2) как формальное подлежащее в предложениях, • сказуемое
которых выражено пассивом непереходного глагола:

Der tales. Говорят.

Der arbejdes. Идет работа.

3) как мнимое подлежащее в предложениях типа:

Der er en bog på bordet. На столе есть книга.

Der hænger et landkort på На стене висит карта,
væggen.

§ 36. Неопределенные и отрицательные местоимения

К неопределенным местоимениям, употребляемым как
местоимения-существительные, относятся следующие: man, en,
nogenting, alting.

man выступает только как подлежащее с
неопределенно-личным или обобщенно-личным значением. На русский язык man
переводится различными способами:

man обозначает: [ Примеры Перевод
1) действующее
лицо, незнакомое
говорящему Man banker på døren. Man kalder på dig. Кто-то сту«ит в дверь. Кто-то зовет тебя. Тебя зовут.
2) ряд лиц,
известных, знакомых
говорящему I går var jeg igen hos Jensens. Denne gang spiste man kl. 1., for man skulle
rejse kl. 2. Вчера я был опять у Енсенов. На этот раз семья обедала (они обедали) в час, так как в два часа они должны были уехать.

54*

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:23:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/daru1960/0915.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free