Note:
Contributor Arent Christensen died in 1982, less than 70 years ago.
Therefore, this work is protected by copyright,
restricting your legal rights to reproduce it.
However, you are welcome to view it on screen, as you do now.
Read more about copyright.
Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Andre dagen
- Femte historien
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
svarte: «Gode venn, har du drukket for meget, så gå og sov og
kom igjen imorgen tidlig. Jeg vet ikke hvad det er for en Andreuccio
du taler om, og ikke forstår jeg hvad du vrøvler om. Gå nu i fred
og vær så snild å la oss få sove.» «Jaså, har det sig sånn med de
sicilianske slektsforholdene, så gi mig iallfall klærne mine, som
blev igjen der oppe; så skal jeg gjerne gå.» Men hun lo ham bare
ut og sa: «Gode venn, jeg tror du taler i drømme.» Og så var det
ikke mer å få fra henne; hun snudde sig bare og slo vinduet igjen.
Nu var ikke Andreuccio mer i tvil; han visste han var narret,
og ergret sig sånn at sinnet hans blev til raseri, og han besluttet
sig til å ta med makt det han ikke kunde få med det gode. Han tok
derfor en stor sten og tok til å dundre på døren med den, enda
mer enn før. Men da kom naboene han hadde vekket, frem i
vinduene; de trodde han var et pøbelmenneske som vilde fornærme
det stakkars kvinnfolket med løgnaktige påstander; de ropte til ham
som hunder gjør på en fremmed hund i gaten: «Det er pøbelaktig
å uroe de stakkars kvinnene midt på natten med sånt sludder. Gå
med Gud, gode venn, og vær så snild og la oss få sove. Har du noe
med dem å gjøre, så kom igjen i morgen. Men la oss få ha nattefred.»
Disse ordene var det vel som gjorde en mann som var inne 1
huset og gjorde koblertjeneste hos damen, dristig nok til å gå
frem til vinduet og rope ned med en mektig, vill og vred stemme:
«Hvem der?» Andreuccio så op, og skjønte lett, så lite han enn
skimtet i mørket, at med ham der var det ikke liketil å skjemte,
sånt veldig svart skjegg det hang nedover ham, og sånn som
han gjespet og gapte og gned sig i øinene, som han just hadde
stått op av sengen midt i sin gode søvn. Derfor svarte han rent
spakferdig: «Jeg er bror til den damen som bor her inne.» Men
mannen ventet ikke til Andreuccio hadde talt fra sig; han ropte
I2I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Mar 6 12:18:13 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/decamerno/1/0137.html