- Project Runeberg -  Decameronen / I /
202

[MARC] Author: Giovanni Boccaccio Translator: Henrik Rytter With: Arent Christensen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   
Note: Contributor Arent Christensen died in 1982, less than 70 years ago. Therefore, this work is protected by copyright, restricting your legal rights to reproduce it. However, you are welcome to view it on screen, as you do now. Read more about copyright.

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Andre dagen - Niende historien

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

skam over den krenkelse som jeg måtte tro min kone hadde gjort mig, lot jeg en av tjenerne mine drepe henne; og som han meldte til mig, blev hennes lik revet sund av en ulveflokk.» Alle disse forhandlinger blev drevet mens sultanen hørte på; og han forstod alt sammen til grunnen, enda han ikke visste hvor- for Sicurano hadde satt alt dette i verk. Men Sicurano sa: «Min hersker, De ser nu klart hvad for elsker og hvad for mann denne konen har hatt å rose sig av. Elskeren røver fra henne hennes ære med de skammeligste løgner og styrter hennes mann i ulykken. Mannen setter større tillit til fremmed manns usannheter enn til sannheten som han ved lang erfaring selv hadde hatt rik anledning til å erkjenne, lar henne så drepe og bli fortært av ulver. Dess- uten er den kjærlighet både elskeren og ektemannen føler for henne, akkurat så stor at de kan leve sammen med henne i lang tid uten å kjenne henne igjen. Vil De, som sikkert nu tydelig ser hvad straff hver av dem fortjener, unne mig en særskilt nåde, så ber jeg om at bedrageren blir straffet og den bedragne tilgitt. Så vil jeg føre frem den stakkars konen selv for Deres øine.» Sultanen ønsket bare å være Sicurano til viljes i denne saken, og sa han kunde la konen komme. Bernabo undret sig ikke lite over denne talen, da han sikkert trodde konen var død. Men Ambrogiuolo ante allerede sin ulykke og fryktet for at noe verre enn erstatningen av pengene vilde ramme ham; heller ikke visste han hvad han kunde håpe eller være redd for når konen viste sig. Dog var nysgjerrigheten og forundringen sterkest i ham også. Men Sicurano kastet sig gråtende på kne frem for sultanen. Nu, da hun ikke lenger vilde gå for å være mann, forandret hun stemmen fra mannlig til kvinnelig og sa: «Min hersker, jeg er den arme ulykkelige Ginevra, som i seks år har flakket omkring 202

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Mar 6 12:18:13 2026 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/decamerno/1/0218.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free