Note:
Contributor Arent Christensen died in 1982, less than 70 years ago.
Therefore, this work is protected by copyright,
restricting your legal rights to reproduce it.
However, you are welcome to view it on screen, as you do now.
Read more about copyright.
Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Femte dagen
- Andre historien
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hun gikk derfor en dag til huset hans og sa: «Martuccio, tjeneren
din som kommer fra Lipari, har tatt inn hos mig og ber om å
få tale i hemmelighet med dig der. Han vilde ikke at noen annen
skulde få vite det; derfor har jeg gått hit selv for å gi dig melding
om saken.»
Martuccio takket og fulgte straks med henne. Da møen fikk
se ham, var hun nære ved å dø av glede. Hun kunde ikke stagge
sin lengsel, men sprang imot ham, falt ham om halsen med åpne
armer og maktet ikke si et eneste ord. Begge gråt da de husket på
alle ulykkene sine, men også av glede over lykken deres nu. Mar-
tuccio vant heller ikke å si noe da han fikk se den unge piken; men
til slutt sa han sukkende: «Å, min Constanza, så lever du da? Det
er lenge siden nu at jeg hørte du hadde blitt borte, og ingen
på vårt hjemsted visste noe om dig.» Så omfavnet han henne og
kyste henne under gledestårer. Constanza fortalte ham siden
alt som hadde hendt henne, og den ære den edle damen hun bodde
hos hadde gjort på henne.
Da de lenge hadde samtalt sammen, vendte Martuccio til slutt
hjem. Han gikk straks til kongen, herren sin, og fortalte ham alt
sammen som hadde hendt både ham selv og piken. Han la til
at han med kongens samtykke vilde ta henne til ekte efter vår
tros sed. Kongen undret sig over alle disse hendingene. Han
kalte møen til sig, og da han av henne fikk bekreftelse på alle
Martuccios utsagn, sa han: «Du har da sannelig fortjent å få
ham til mann.»
Han lot så hente kostbare og prektige gaver. En del gav han til
den unge piken og en annen til Martuccio, og gav dem sitt sam-
tykke til å ordne deres forhold som de selv fant best. Martuccio
viste stor ære til den edle damen som Constanza hadde bodd
181
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Mar 6 13:45:33 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/decamerno/2/0189.html