Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tredje dagen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
min klokhet, har floden ändå runnit dit ned, der han
skulle. Hvarföre svarar du icke, nedriga menniska?
Hvarföre säger du ingenting? Har du blifvit stum af
att höra mig? Sannerligen inför Gud jag vet, hvad som
hindrar mig från att hugga naglarne i ögonen på dig och
klösa ut dem! Du trodde dig väl kunna begå det här
förräderiet i största hemlighet; men vid Gud, en annan
vet så mycket som en annan. Det har icke lyckats dig:
jag hade finare väderkorn, än du tänkte."
Ricciardo gladdes inom sig öfver dessa ord, och utan
att svara något omfamnade och kysste han henne samt
smekte henne mer än någonsin. Derföre fortfor hon med
sitt tal och sade: "Jo, du tänker väl nu blidka mig
med dina hycklade smekningar och lugna mig och ställa
mig tillfreds, du din leda hund! Men deri bedrar
du dig: jag blir aldrig nöjd igen, innan jag fått skämma
ut dig inför alla våra slägtingar, vänner och grannar, så
många vi hafva. Säg, är icke jag, du otäcka menniska,
lika vacker som Ricciardo Minutolos fru? Är jag icke
at likaså ädel börd? Hvarföre svarar du icke, din
skabbiga hund? Hvad har hon förmer än jag? Bort med
dig! Du får icke röra mig; du har i dag redan rustat
allt för mycket. Jag vet i alla fall ganska väl, att du
nu, sedan du fått höra, hvem jag är, måste tvinga dig
för att göra, såsom förut; men, så visst Gud må blifva
mig nådig, skall jag också låta dig längta efter mig.
Jag vet icke, hvad som hindrar mig att skicka efter
Ricciardo, som älskat mig högre än sig sjelf och likväl
icke kan berömma sig af, att jag ens en enda gång sett på
honom; jag vet icke, hvad ondt det vore deri. Du har
trott dig här omfamna hans hustru, och, så vidt på dig
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>