- Project Runeberg -  Decameron / Förra delen /
499

(1861) [MARC] Author: Giovanni Boccaccio Translator: Christoffer Eichhorn
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anmärkningar - Fjerde dagen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Filippo Beroaldo på elegisk vers och af Micaële Accolti i terziner. — På italienska berättades den ånyo i prosa af Parabosco (I Diporti, 10 ber.), sattes af Annibale Guasco i ottave rime och utgör ämnet för fem sorgespel af Antonio da Pistoja, Ottavio Asinari, Pomponio Torelli, Ridolfo Campeggi och Girolamo Razzi. — På fransyska öfversattes den på vers af Jean Fleury (Paris 1493) och sedan af en onämnd 1520. —På engelska versifierades den först af William Walter i The amorous history of Guiscardo and Sigismunde (1532). Samma ämne behandlades sedan af Dryden i hans skaldestycke Sigismunda and Guiscardo, af fem onämnda författare i dramat Tancred and Gismunda (1568) och af mrs Centlivre i The cruel gift. — På tyska öfversattes den af Niclas von Wyle och i Schimpf und Ernst fol. 45 samt är af Hans Sachs dramatiserad i Ein klegliche Tragedi, des Fürsten Concreti och af Bürger begagnad i Lenardo und Blandine. — På svenska finnes den öfversatt af Georg Scheutz (Sthm 1818) och är den enda berättelse i Decameron, som före närvarande öfversättning blifvit öfverflyttad till vårt språk från urskriften. S. 393. Andra Berättelsen. Bedrägerier af samma slag som broder Albertos förekomma ofta i äldre berättelser, äfven österländska. De grunda sig till stor del på en af Josephus (Antiqu. Jud. 18 bok. 3 cap.) omnämnd händelse, huru en romersk riddare Mundus genom att uppträda såsom guden Anubis förförde Paulina, Saturnini hustru. Möjligen kan här äfven någon verklig samtida tilldragelse vara behandlad; åtminstone ger Manellis anmärkning om Berto della Massa (Uomo pessimo e bugiardissimo ed in ogni vizio eccellentissimo) någon anledning att tro detta. Fall af dylika anstötliga händelser saknas ej ens i nyare tider,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Mar 6 20:03:08 2026 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/decameron/1/0507.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free