- Project Runeberg -  Demagogerna : lustspel /
94

(1834) [MARC] Author: Aristofanes Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anmärkningar

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

94
V. 10. Prata ingen persilja! μὴ διασκανδικίσης.
Euripidis mor geck ikring och sålde grönsaker och beskyldes
för att i stället för finare grönsaker prångla ut körfvel,
(Σκάνδιξ. Scandix cerefolium. Linn.) som af Grekerna ansågs för
ett ogräs. Den åsyftade tillämpningen på Euripidis tragedier
gör sig sjelf.
:
S. 3. sista raden. Öfversättaren har följt Bergleri inter
punction: ὁτιὴ θεοῖσιν ἐχθρὸς ἐιμ᾽. ἐκ ἐικότως;
S. 4. v. 8. Demos ifrån Pnyx. Aristophanes, som
under detta namn personifierar de lägre folkklasserna i Athén,
uppkallar sin Demos efter Pnyx, en ur klipporna uthuggen
plats på kullen Lykabettos, der folkförsamlingarna vanligen höl
los. Πνυκίτης blir således ett passande tillnamn för en
Demokrat till lif och själ. Bönidislare, betyder på
Aristophanes språk detsamma som processmakare, ty vid domstolarne
voterades med bönor, hvilka dessutom utgjorde det fattigare
folkets vanliga spis. Så väl af medfödd böjelse, som
uppmuntrade af sin republikanska författning, voro Athenarne mycket
fallna för processer.
v. 10. Garfvare. Athenarne brukade låta sina
slafvar lära något visst handtverk. Kleons far Kleonymos
hadejinöfvat sina i garfveriet, och derföre kallas Kleou, som ärft verk+
staden, för garfvaren.
-
till Pylos.
v. 21. en figurlig beskrifning på Kleons expedition
S. 5. v. 3. Man brukade vid måltiderna jaga bort
flqgorna med en myrtenqvist (μυρσινη): Men emedan Kleon var
garfvare nyttjar Aristophanes ordet βυρσινη en Läderrem.
v. 23 och följande: verser lånade från Euripides, hvars
hjeltar och hjeltinnor kokettera ända in i döden.
S. 6. v. 1. att dricka oxeblod var ett dödssätt mycket
omtaladt hos de gamle. Ett rykte geck att Themistokles skulle
på detta sätt hafva afbändt sig lifvet.
gamle.
S. 7. v. 5. vinet från Pramnium värderades mycket af dó

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun May 18 01:17:03 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/demagog/0108.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free