Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - Heilmittel ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Heilmittel
Heizung
Hei|lmittel -s - n läke-, bote|medel;
medikament -praktiker -s - m naturläkare
-quelle -n / hälsobrunn
heilsam a hälsosam, hälsobringande,
nyttig Heilsarmee O, die ~
frälsnings-armén Heilsbotschaft O, die ~
evangeliets budskap Heilsgeschichte O, die ~
frälsnings|historien, -verket Heilstätte
-n f sanatorium, kurort Heil- und
Pflegeanstalt -en f mentalsjukhus
Heim -[e]s -e n hem; asyl heim adv hem
Heimabend -s -e m [kvälls]samkväm
Heimarbeit -en † hemarbete; hemslöjd,
hemindustri
Heimat O (säll. -en) f hem[trakt, -bygd,
-ort, -land]; hemvist; fyndort -erde O /
fädernejord -hafen -s -† m [fartygs]
hemort -kunde O f hembygdskunskap
heimatl|ich a som rör hembygden,
hem-lands-, hembygds-, hem- -los a hemlös,
husvill
Heimat[s]ort -[e]s -e m hemort,
födelseort Heimatstadt -e† / hem-,
fäderne|-stad heimatvertrieben a fördriven från
sitt fosterland (sin hembygd); ein
Heimatvertriebener [äv.] en flykting
heim|begeben st. rfl bege sig hem
«begleiten sv. tr följa hem -bringen oreg. tr
bära (föra) hem; följa hem
Heimchen -s - n hussyrsa heimelig a
hemtrevlig; förtrolig heimfahren st I itr
(s) fara (resa, åka) hem II tr köra hem
Heimgang -[e]s O m hemfärd; [bildl.]
hädanfärd, bortgång heimgehen st. itr
(s) gå hem; [bildl.] gå hädan, avlida
heimisch a 1 inhemsk 2 hemmastadd
[äv. bildl.] Heimkehr Of 1 hemkomst
2 återvändande hem, hemväg
heimkehren sv. itr (s) återvända hem
Heimkehrer -s - m hemvändande, [isht]
re-patrierad [fånge] heimleuchten sv. itr
(ft), e-m ~ säga ngn sitt hjärtas mening
heimlich a hemlig, fördold, lönn-;
hemlighetsfull; [adv. äv.] hemligen, i
hemlighet -tun st. itr (ft) vara (spela)
hemlighetsfull
heim|müssen oreg. itr (ft) nödgas resa
(gå) hem -rufen st. tr hemkalla -suchen
sv. tr hemsöka, [F äv. bildl.] -tückisch a
lömsk, bakslug, illistig, försåtlig -wärts
adv hemåt
Heimweh -[e]s O n hemlängtan
Heim-wehr -en f hemvärn heimzahlen sv. tr,
e-m etw. ~ vedergälla ngn för ngt
heimzu adv hemåt
Heinzelmännchen -s - n tomte, nisse
Heirat -en f giftermål, äktenskap
heiraten sv I tr, e-n ~ gifta sig med ngn
II itr (ft) gifta sig; aus Liebe ~ gifta sig
av kärlek
Heirats|antrag -[e]s -e† m
giftermålsanbud, frieri -gedanken pl giftastankar
-gut -[e]s -er† n [ung.] hemgift
-schwind-ler -s - m solochvårman -Vermittlung
-en f äktenskaps|förmedling, -byrå
heischen sv. tr kräva, fordra
heiser a hes, skrovlig
heiß a het; [bildl. äv.] brännande,
glödande, brinnande, häftig, våldsam,
innerlig; ~es Blut haben vara hetlevrad,
vara varmblodig; das ist ein ~es Eisen
det är en farlig sak (ett brännbart
ämne); ~en Dankl [ett] innerligt tack!;
ein ~es Pflaster en farlig plats; ihm
wird der Boden unter den Füßen ~
marken börjar bränna under fötterna
på honom; nichts wird so ~ gegessen,
wie es gekocht wird det blir inte så
farligt när det kommer till kritan; es
lief mir ~ und kalt den Rücken herunter
det gick kalla kårar längs ryggen på
mig
hei’ßa itj hej[san]!
heißblütig a varmblodig, lidelsefull,
passionerad; hetlevrad, hetsig
1 heißen sv. tr hissa [upp]
2 heißen hieß, hieße, geheißen (heißen)
1 tr 1 bjuda, befalla; e-n willkommen ~
hälsa ngn välkommen; wer hat Sie das
geheißen? vem har bett Er [om] det?
2 kalla; das heiße ich pünktlich sein det
kan man kalla att vara punktlig II itr
(ft) 1 heta, kallas; wie ~ Sie mit
Vornamen? vad heter Ni i förnamn? 2
betyda, innebära; das heißt ([förk.] d. ft.)
[äv.] det vill säga (dvs.); das hieße den
Plan aufzugeben det skulle vara
(innebära) att ge upp planen 3 [opers.], es
heißt det sägs (påstås); jetzt hieß es die
Beine in die Hand nehmen nu gällde
det att springa av alla krafter 4 lyda,
låta; wie heißt es doch bei Goethe? hur
står det egentligen hos Goethe?
heißersehnt a ivrigt efterlängtad
Heißhunger -s O m glupande hunger; [bildl.]
stark åtrå heißhungrig a glupsk; ~ sein
vara hungrig som en varg heißlaufen
st. itr (s) o. rfl [om maskin[del]] gå
varm Heißsporn -[e]s -e m hetsporre,
gåpåare heißumstritten a mycket
om|-stridd, -tvistad
heiter a 1 [om vädret] klar, vacker,
strålande 2 munter, glad, glättig, livad,
rolig
heizen sv I itr (li) elda, värma II tr elda
[upp], uppvärma Heizer -s - m eldare
Heiz|gerät -[e]s -e n värmeapparat
-kissen -s - n [elektrisk] värmedyna
-material -s -ien n bränsle -öl -[e]s -e n
bränn-, eldnings|olja -ung -en f 1 eld-
154
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>