Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Inledning
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
n. = neutrum.
nb. = Norrbotten.
nb. (Cal.) = Norrbotten, Neder Calix socken.
nb. (Ö. Cal.) = Norrbotten, Öfver Calix socken.
nfris. = nordfrisiska.
nk. = Nerike.
nom. = nominativus.
ns. = nedersaxiska = plattyska.
nyfris. = nyfrisiska.
nygr. = nygrekiska.
o. = och.
Old. Læseb. = Oldnordisk Læsebog med tillhörende glossarium. Udg. af P. A. Munch og C. R. Unger. Christiania 1847.
Or. o. Tj. = Oroust och Tjörn i Bohuslän.
osset. = ossetiska.
Outzen, Outz. | | | | = | N. Outzen, glossarium der
friesischen sprache. Kopenh.
1837; 4:o. |
Ox. = Oxie härad i Skåne.
part. = participium.
pers. = persiska.
pl. = pluralis.
pol. = polska.
port., prt., pt. | | } | | = portugisiska. |
Pott = A. F. Pott, etymologische forschungen auf dem gebiete der indo-germanischen sprachen. Lemgo 1833; 8:o.
p. p. = præteritum participium.
pron. = pronomen.
provenç.; prov. | | | | = provençaliska |
præp. = præposition.
præt. = præteritum.
q. v. = quod videas, d. ä. se ifrågavarande ord.
Rdq. = J. R. Rydqvist, Svenska Språkets Lagar. Stockholm 1850 ff.
Reuterdahl, Ordspr. = H. Reuterdahl, gamla svenska ordspråk. Lund.
Richey = Idioticum Hamburgense. Von M. Richey. Hamb. 1754; 8:o.
Richthofen; Richth. | | } | | =
| Altfriesiches wörterbuch
von Richthofen. Göttingen 1840; 4:o.
Ziffran utmärker sidan. |
riksspr. = svenska riksspråket.
ryss. = ryska.
s. = se.
sard. = sardiniska.
S. Bern. = se sid. XI.
Schambach = Wörterbuch der niederdeutschen mundart der fürstenthümer Göttingen und Grubenhagen. Von Schambach. Hannover 1858; 8:o.
Schmeller; Schm. | | | | = | Bayerisches wörterbuch.
Von J. A. Schmeller. Stuttgart und Tübingen 1827, ff.; 8:o, 4 bd. |
Schmid = Schwäbisches wörterbuch von J. C. von Schmid. Stuttgart 1831; 8:o.
schwab. = Schwaben.
Schütze = Holsteinisches idiotikon von J. F. Schütze. Hamburg 1800—1804; 4 band, 8:o.
sdm. = Södermanland.
S. E. = Edda Snorra Sturlesonar, ed. Arna Magn. Hafn. 1848—52; 2 band.
S. F. S. = Svenska fornskriftsällskapets samlingar. Stockholm 1844, ff. Första ziffran utmärker delen, andra eller följande sidan.
S. G. = södra Gotland.
sk. = Skåne.
Skaft. = Skaftavils lek. Utg. af J. E. Rietz. Lund 1849.
skr. = sanskrit.
Skriftspr. = Svenska skriftspråket eller riksspråket.
slav. = slaviska.
slov. = sloveniska.
sm. = Småland.
smdr. = sammandragning.
S. Marg = se sid. XI.
Sm. Kb. = Kristnu-Balken af Smålands-Lagen. Utg. af C. J. Schlyter. Lund 1844.
SML. = Södermannalagen. Utg. af C. J. Schlyter. Lund 1838.
S. Oluffz S. = S. Oluffz Saga på svenska rijm. Utg. af Hadorph.
s:n = socken.
sp. = spanska.
Spec. Virg. se sid. XI.
S. Sk. = södra Skåne, i synnerhet Oxie, Skytts och Vemmenhögs härader.
Stalder = Versuch eines schweizerischen Idiotikon von F. J. Stalder. Aarau 1812; 2 band, 8:o.
St. Rimkr. = Stora Rimkrönikan i Scriptores rerum suecicarum.
sv. = svenska.
Sv. Bib. K., se sid. XI.
Sv. Järt. Post. = Svensk Järteckens postilla. Utg. af J. E. Rietz. Lund 1850. Ziffran utmärker sidan.
Sv. Pr. K., se sid. XI.
Sv. Pr. L. XX, se sid. XI.
Sv. Pr. L. LIX, se sid. XI.
SS. = Scriptores Suecici medii ævi cultum culturamque respicientes. Ed. J. E.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Dec 9 20:02:05 2023
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/dialektl/0029.html