- Project Runeberg -  English-Swedish Dictionary : Engelsk-svensk ordbok /
366

(1948) [MARC] Author: Karl Kärre, Harald Lindkvist, Ruben Nöjd, Mats Redin With: Grenville Grove - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hawk ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hawk

— 366 —

head

3. hawk [ho:k] I. itr harska, harkla sig. II. tr
harkla upp [mest ~ up].

4. hawk [ho:k] s murares murbruksbräde,
hawkll-blll [ho:’k|bil] s zooi. karettsköldpadda.

H-e [-] npr. -er [-ə] s 1. falkenerare. 2.
gatuförsäljare, -handlare; kolportör;
gårdfari-handlare. - -eyed [-aid] a falkögd. -ing [-in]
s falkjakt; se äv. 2. o. 3. hawk. H-inge [-in(d)3J,
H-ins [-inz] nprr. -ish [-’ij] a hök-,
falk|lik-nande. –nosed [-nouzd] a Yned örnnäsa,
-s-•bill [-sbil] se —bill, -weed [-wi:d] s bot.
Hiera-cium hökfibbla.

Haworth [ho:’əþ, ho/wə(:)þ, hau’əþ], Hawridge

[hae’ridj] nprr.
hawse [ho:z] klysparti bogen mellan ankar-

klysen; i sms. klyS-J pl. ~S Ibl. kly8[gatt] E =
-holes], 2. avståndet mellan fören och
ankaren på förankrat skepp. 3. kättingarna8 visning

(läge) när fartyg är förtöjt med två ankaren i fören, ett
styrbord ocb ett babord; clear (foul) klara
(oklara) kättingar. <%<-hole [-houl] s i* klys[gatt];
come in at the ~s börja skeppstjänst i lägsta
graden, gå in som simpel matros, ~r [-ə] s
tross, kabeltåg, kätting,
hawthorn [ho/þo:n] s bot. hagtorn. H~e [-] npr.
hay [hei] I. s hö; the mowing of /v/[hö]slåttem;
Burgundian ~ lucern; make ~ bärga hö;
make oj of kasta huller om buller, vända
upp och ned på, göra kål på; make ~ while
the sun shines ordspr. smida medan järnet är
varmt. II. itr bärga hö[et]. III. tr 1. förse
(fodra) med hö, ge hö. 2. lägga jord under
vall, låta växa vall på. 3. göra hö av gräs,
torka, ^hox [-boks] s kokk. hölåda. ~cock
[-kok] s hö|volm, -såte.
Haylldn [heidn, äv. haidn], -dock [hei’dok], -don
[heidn], Hayes [heiz] nprr.
hayll-fever [hei’|fi:’və] s iäk. hö|feber, -snuva.
- -field [-fi:ld] 5 slåttervall. - -fork [-fo:k] 5
hö|tjuga, -gaffel. - -loft [-lo(:)ft] s höjränne,
-skulle, -maker [-meikə] s 1. höbärgare,
slåt-terkarl. 2. S väldigt slag, ’sving’. H-market
[-ma:vkit] npr. - -mow [-mau] s hömassa i lada;
del av lada där höet är hölada; äv. = -Hck.

Hayne [hein] npr.

hayllrick [hei’|rik], -stack [-stæk] s stor haimtäckt
höstack.

hayward [heirwəd] s stängseltillsyningsman

sockentjänsteman som har vård om inhägnader och
stängsel; äv. sockens kreaturSVaktare & allmänning.

Haywood [hei’wud] npr.
hazard [hae’zad] I. s 1. hasardspel [play at
2. slump, tillfällighet [try the ojs of war];
lyckträff. 3. risk[fylldhet], fara, våda; at all
ojs trots alla risker, till varje pris; at the ~
of med fara (risk) för [o.’* life]; Pil run the
~ jag tar risken. 4. biij. winning o, ’gjord
boll’; losing ~ förlöpare. 5. hinder å golfbana.
II. tr 1. riskera, sätta på spel, [veder]våga
[o.’s reputation]. 2. våga [sig på] [a battle];
våga framkasta [a guess, opinion], -ous [-əs]

a° 1. hasard-, slump-. 2. riskfylld, vågsam’
vådlig, äventyrlig, riskabel; ~ insurance
försäkring med tilläggspremie för särskild större
risk.

1. haze [heiz] I. * 1. dis[ighet], töcken, tunn
dimma nära marken, tjock luft; solrök [hills in
a of sunshine], 2. Midi, dimmighet; töcken;
dunkel av avlägsna tider &c. II. tr göra disig,
fördunkla.

2. haze [heiz] tr 1. -i* straffa, pina, plåga med
övertidsarbete ei. obehagligt arbete, ge extraarbete. 2. Am.
skända ny student, vara kitslig mot, chikanera.

hazel [heizl] s 1. bot. hassel. 2. nötbrun
(ljus-brun) färg; attr. ~ eyes nötbruna ögon.
~–grouse [-graus], ^-hen [-hen] s zooi. järpe.
ojy [-i] a hassel-, hasselbeväxt. ~-nut [-nAt]
s hasselnöt.

Hazleton [hei’zltən], Hazlitt [hæ^lit] nprr.

hazy [hei’zi] a0 1. disig, tjock luft; töckenhöljd.
2. biidi. dunkel, dimmig, oklar, oredig;
konturlös. 3. S litet i dimman, ’omtöcknad’.

H. B. M. förkortn. för His Britannic Majesty.

H. E. förkortn. för His Eminence ei. His
Excellency; high explosive.

he [hi:, obet. (h)i] objektsform him I. pers pron
han. II. determ pron den självständigt om pers.
l aiim. bet. makes no friend who never made
a foe]. III. s [pi. ~s] manlig varelse; nu mest i
sms. vid djurnamn han[n]e; o>-goat bock.

Heacham [he’tfəm, hi/tjəm] npr.

head [hed] I. s 1. huvud; biidi. huvud, förstånd
isht i mots, till bjärta, begåvning [have a ~ for
languages]; ’liv’ [it cost him his äv. ss. mått:
win by a ~ komma ett hästhuvud (en
huvudlängd) före i travtävling; i många mer eller mindre bildl.
uttr.: beat a p.’s ^ off slå (besegra) ngn
fullständigt; give a horse (a p.) his ~ ge häst (ngn)
fria (lösa) tyglar, låta ngn få sin vilja fram;
have a good (strong) ~ ha ett gott (skarpt)
huvud; keep o.’s ~ behålla huvudet [kallt],
bibehålla fattningen; keep o.’s ~ above water
hålla Sig flytande äv. bildl. isht ekonomiskt; lay
(put) o.’s together slå sina kloka huvuden
ihop; lose o.’s ~ a) bli halshuggen, 6) tappa
huvudet, förlora fattningen; put a th. into a
p.’s ~ sätta ngt i huvudet på ngn; take into
o.’s ~ få i sitt huvud, få för sig, komma på
den idén; talk a p.’s <v» off trötta ut ngn med
sitt prat; his ~ has been turned by this success
den här framgången har stigit honom åt
huvudet; ~ foremost (first) på huvudet;
huvud-stupa; in o.’s ~ i huvudet, i tankarna om också
ej på papperet; off o.’s »* F ifrån sig; kollrig,
tokig; out of o.’s ~ från sina sinnen; out of
o.’s own »v Fur [sin] egen fatabur: get it out
of your ~/ slå det ur hågen! over a p.’s
över ngn[s huvud]; biidi. med förbigående av
ngn; över ngns horisont (förstånd) [talk over
the ~s of o.’s pupils]; ~ and shoulders ss. mått
mer än huvudet högre än [above]; biidi. avsevärt,
vida överlägsen; by the o* and ears draga in &o vid

f\i -whole title-word 0 adverb regular ^ rare X military »i1 marine F colloquial P vulgar S slang

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Feb 11 18:07:42 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ensv1948/0382.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free