Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Y - yell ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
yell
— 993 —
yield
yell [jel] I. itr tjuta, [gall]skrika, skräna,
gas-ta Ewith av smärta &c]. II. tr skrika [nt];
tjuta [fram] [är. ~ out (forth)]. III. s tjut,
skri[k]; Am. univ. "hejarop; Midi. anskri,
yellow [je’lou] I. a 1. gal; grow ~ av. gulna;
paint ~ av. gulmålaj ~ with envy gul a v
avund; ~ with rage grön av ilska; the ~ fever
gula febern; /v flag gul svärdslilja; /v; Jack
a) gul flagga; 6) S gula febern; ~ jacket
Kinesisk galadräkt; the ~ leaf ålderdomen; ~
metal Muntz’ metall, nymässing; ^ ochre
min. gulockra; the Ynu Peril gula faran; the ~
press gula pressen, sensationspressen; the
Ynu Sea Gula havet. 2. Am. F dålig, futtig,
ojust, felaktig. II. s 1. gult, gul färg. 2.
ägg-gula. 3.thenus de gula [folken]. III. itr gulna.
IV. tr göra (färga) gul. /v-ammer [-æNma]
se nu-hammer. ~-back [-bæk] s billijg [isht
fransk] roman med gult omslag. ~-boy [-boi] *
S guldmynt; sovereign, ^-gum [-gAm] s iäk.
bamgulsot. ^-hammer [-’hæNma] s zooi.
gulsparv. ~lsh [-ij] a gulaktig; t sms. [-gul–green].-] {+gul-
-green].+} ~ness [-nis] s gulhet, gul färg.
Yellowllplush [je’loulpUj], -stone [-stoun, -stan]
nprr.
yellowll-whlte [je’lou|wait] a gulvit, -y [-i] a
gulaktig.
yelp [jelp] I. itr gläfsa, skälla, tjuta, gnälla.
II. s gläfs, skarpt skall, tjut; högljutt skrik, rop.
Yemen [je(i)’man] npr; the ~ Jemen dei av
Arabien.
yen [jen] (pl..-) S jen japanskt mynt.
Yeo [jou] npr; the ~ flod. ;
Yeo. förkortn. rör Yeomanry.
yeoman [jou’man] (Pi. -men [-man]) s 1. hist,
odaljbonde, -man, danneman, [självägande]
bonde. 2. hist, kammartjänare; betjänt;
upp-syningsman, intendent isht i vissa uttryck [~ of
the chamber &c]; do ~[’s] service biidi. göra en
god tjänst, giva god (kraftfull) hjälp. 3. Ynu
frivillig kavallerist; Ynu of the Guard
livgardist, -drabant. 4. -i* biträde, assistent,
underofficer. *vly [-li] a 1. hist, självägande
bonde. 2. widi. enkel, manlig, kärnfrisk,
kraftig. ~ry [-ri] s koii. 1. dannemän, självägande
* bondestånd., 2. Ynu & frivilligt kavalleri
[förr the Yf\i Cavalry].
Yeovil [jou’vil] npr.
yer [jar, SS. poss. pron. framf. vokal jar] P för yOU,
your.
Yerburgh [jer/bara] npr.
yerk [ja:k] skotti. o. dial. I. itr o. tr 1. slå bakut,
sparka [med]. 2. se jerk. II. s 1. spark, slag,
stöt. 2. se jerk.
yes [jes, jsrs] I. adv ja; jo; nu? verkligen? va
falls? och sedan? oh nu! ja (jo) visst! ja då!
well, nu [ja] det är sant. II. s ja; jaord; say ~
äv. samtycka. ~slr [je’sa] P för yes, sir.
yesterliday [je’stajdi, -dei] I. adv i går; I was
not bom ~ av. jag är inte någon duvunge.
II. s gårdagen [nu’s paper]; the day before r*j
a) dagen före gårdagen; 6) i förrgår; but of
nu av helt ungt datum, färsk, ny; attr. ~
morning (evening) a) gårdagens morgon (afton);
b) i går morse (afton). - -evening [-ri/vnig]
adv o. s åid. = yesterday evening. • -morning
[-mo’/nig] adv o. s aid. ei. dial. = yesterday
morning, -n [-n] åid. ei. dial. I. a gårdagens,
av i går. II. adv i går. -night [-nai’t] adv o. s
åid. ei. dial. = yesterday night, -year [-ji’a] adv
o. s poet, i fjol, fjolåret.
yestreen [jestri/n] adv o. s isht skotti. ei. poet. =
yesterday evening.
yesty [je’sti] se yeasty.
yet [jet] adv o. konj 1. ej först i satsen ännu, än
med syftning på framtiden, orta i nek. o. fråg. sats [jfr
still; there is ~ time; there is one ~ missing;
I have not seen him his ~ unfinished task;
has he come these things are not nu ung.
vi äro inte där ännu; as nu ay. först i satsen ännu
[så länge], hittills; ere ~ aid. innan ännu
[ = before]; never nu ännu aldrig. 2. isht i frågor
redan [is he asleep nu [have you done
3. framf. kompar. än[nu] [a ~ (vani. still) easier
task; more important ~ (vani. still)]; i vissa
uttr. i bet. ytterligare [~ others]; nu again, ~
once [more] ännu en gång, åter igen; nor nu
[och] ej heller. 4. först i satsen [och] ändå,
likväl, dock, i alla fall [ofta and (but) strange
and ~ true]; men [a rough nu ready helper].
Yetholm [je’tam] npr.
yew [ju:] s 1. bot. idegran [av. nu-treé]. 2.
ideträ Eav. t^’ioood]. 3. pilbåge av ideträ.
Yezo [je’zou], Yggdrasil [i’gdrasil] nprr.
Yid [jid] s S jude som talar yiddish. /x/dish [-if] a
o. s yiddish, jiddisch, judetysk[a språket].
yield [ji:ld] I. tr 1. ge, lämna [i avkastning ei.
vinst], inbringa, avkasta, producera,
frambringa [nu good fruit; ~ a projit; two flints
struck together rued fire]. 2. lämna (giva)
ifrån sig, utlämna, uppgiva, avstå [från],
övergiva, avträda [to till]; ~ o. s. prisoner ge
sig fången; ~ the ghost åid. se ~ 6. c). 3. utt.
giva, skänka, bevilja, tillerkänna rättighet,
sam-tyoke &o isht i vissa uttr. consent, precedence];
~ obedience to visa n£n lydnad, underkasta
sig ngn. 4. % erkänna, medgiva sanning, faktum;
~ the point giva efter i den punkten, ge med
sig, uppge sin ståndpunkt. 5. aid. vedergälla,
löna [God ~ you]. 6. a) nu up = 1. o. 2.; b) ~
o. s. up ägna sig (hemfalla) åt; t giva
(underkasta) sig; c) ^ up the ghost (breath, soul,
spirit) aid. uppgiva andan, utandas sin sista
suck. II. itr 1. ge avkastning, avkasta; ^ well
(poorly) ge god (dålig) avkastning. 2. ge
efter (vika) för tryck &c, ge sig, falla undan,
böja sig; mmi. av. foga (underkasta) sig, ge
[med] sig, vika, falla till föga, ge tappt, duka
under, kapitulera [to för; the door nued to the
pressure; ~ to force; nu before superior
numbers (övermakten)]; ~ to äv. bifalla,
efterkomma begäran; ~ to despair hemfalla åt för-
nu hela uppslagsordet ° adverb regelbundet $ sällsynt X milltärt«rm »t* sjöterm F familjärt P lägre språk S slang
63—476178. Kärre m. fl., Eng.-svensk ordbok.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>