Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:o 4. 1864 - Egendomstvisten af Sophie Bolander
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hundratusen riksdaler? Då måtte du väl också
hafva köpt den? Och tillräckligt dyrt, vill jag tro!"
"Det kan så tyckas, men enligt anförda förhållanden
tillhörde oss icke den gård jag sålunda köpt."
"Af allt det här förstår jag icke ett enda ord,
vet pappa", sade Gerda.
"Förhållandet är i korthet detta, att före 1809
hörde det till adelns privilegier att uteslutande
få besitta säteriegendom. För att vid behof af
penningar kunna göra sig af med sådane egendomar
äfven till ofrälsemän, då inga privilegierade köpare
förefunnos, skedde sådant genom så kallad förpantning,
då förpantningssumman gemenligen fullt svarade mot
egendomens dåvarande värde, hvarigenom förpantaren
vanligen betraktade egendomen såsom sin och dervid
fått förblifva. Att min farfar, den åberopade
fältkamreraren Svante Gustaf Frank, på sådant sätt
bekommit denna egendom, påminner jag mig ganska väl
hafva hört min far omtala, men utan att hvarken för
sig eller sina barn betvifla den rätt, som man nu
vill göra mig stridig."
"Och nu skulle pappa lemna detta vackra ställe med
orangerierna och blommorna och trädgården, som pappa
tycker så mycket om?" sade Linea.
"Möjligt, dock vill jag protestera
deremot. Domstolarne få sedan afgöra."
"Du ämnar då underkasta dig en rättegång?" frågade
systern.
"Sakens moraliska rätt och den pligtiga omtankan för
min egen och mina barns ekonomiska ställning fordra
det."
"Och säg äfven dina syskons! Ty ingenting vore
väl billigare än att du hos dem, hvars andelar i
egendomen du efter så oegennyttiga grunder betalat,
söker någon ersättning, om du verkligen så oskyldigt
får vidkännas den förlust, hvarmed man hotar dig."
"Frukta inte, kära syster! För att komma till ett
sådant resultat, hvilket dock alltid torde bli
äfventyrligt, skulle jag kasta mig in i juridiska
strider med dig och mina fem svågrar, jag skulle störa
den frid och de goda förhållanden som nu råda inom
vår slägt och, ifrån vänner, göra dem till fiender
mot mig, och kanske äfven mina barn. Jag skulle i
bästa fall lyckas afhända er en förmögenhet, som ni
äger med lika god rätt som jag anser mig äga min, och
således mångdubbla verkningarne af den orättvisa öfver
hvilken jag sjelf beklagar mig. Och dertill skulle du
tro mig i stånd? Nej, hedern är bättre än penningar
och förlorad vänskap kan inga ägodelar ersätta."
Faster Vendela såg på sin bror med ett par ögon,
genom hvars tårar den innerligaste kärlek och varmaste
beundran lyste. "Du är dig alltid lik, Gustaf, och
jag kan icke tro att en rättvis Gud skulle tillstädja
att det ginge dig illa."
"Det kan jag icke heller tro!" sade Linea.
"Det finnes ju lagar och domare för att hålla
rättvisan vid makt, inte kunna de tillåta att pappa
skulle lida en sådan oförrätt? Hvartill skulle de då
gagna? Fy! jag skulle förakta dem!"
"Det är endast oförståndet, som talar så stolta ord,
mitt kära barn. Akta dig att uttala ett omdöme utan
noggrann pröfning, om du ej vill göra dig orättvis
eller löjlig. Lagen måste stå öfver personen, och dess
tolkare öfver alla konsiderationer. Emellertid, låtom
oss icke oroa oss i förtid, utan med lugn afbida
händelsernas utgång. Det tjenar till ingenting att
taga sorgen på förskott, men väl att genom förtröstan
och undergifvenhet för en högre styresmakt bereda
sig att med ståndaktighet bära den, då den kommer."
Sådana voro de läror Frank gaf sina döttrar, och dem
han sjelf ställde sig till efterföljd. Från denna
dag talade han så litet som möjligt om den hotande
faran, och hände det någon gång, var det med en mans
fasta mod, som af ett lidet nederlag gör planen till
kommande segrar. Med den sjelfbeherrskning, hvaraf
endast kraftfulla och ädla karakterer äro mäktiga,
undertryckte han hvarje yttrande af bekymmer och oro,
och då stunder inträffade, hvilka alltför mycket
upprörde dem, och hvilka han fruktade skulle, såsom
stormen i hafvet, blotta undervattensklippan som
lugnet döljer, sökte
han ensligheten, för att icke störa den glädje,
hvaraf han så gerna såg de sina njuta.
| II. |
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>