Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - épinglette ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
épinglette — 255 — éprouvette
anglaise säkerhetsnål; ~ à cheveux hårnål: à ups d’~ med nålstyng; F tirer son ~ du jeu draga sig ur spelet, taga sin Mats ur skolan; F être tiré à quatre ~ s. uppsträckt ut, vara cirklad,
épinglette*, liten splitsknop; tändnål i borrhål,
épinglier, ière*, en som tillverkar knappnålar,
épinière*, a. anat. i uttr. moelle ~ryggmärg,
épiniers, pl. jäg. törnsnår.
Épiphanie*, tretton[de]dag.
épiphora, läk. tårfluss, surögdhet.
épiploon, anat. isterhinna.
épique, a.. poème ~ äfv. hjältedikt, epos.
Épire*, geogr. Epirus.
Épirote, s.2 folkn. invånare i Epirus.
épiscopal, ~e*, a. episkopal, biskoplig, biskops-,
épiscopat, biskopsämbete, -stol, -värdighet; 1’~ äfv. samtliga biskopar[ne] ; pendant son ~ under hs biskopstid, medan han var biskop.
épisode, episod, épisodique, a.2 episodisk.
épispastique, a.2 (s. m.) farm. dragande [medel].
épisser, 1:1,tr. ~ splitsa.
épissoir, [[sjöterm]] splitsknop; märlspik,
épissure*, [[sjöterm]] splits[ning].
épistolaire, a. (s.)2 bref-; brefskrifvare, -erska; style ~ bref stil; guide, manuel ~ brefbok.
épistyle, ark. epistyl (arkitrav),
épitaphe*, grafskrift, epitaf.
épithalame, bröllopskväde.
épithète*, epitet, benämning,
épitomé, sammanfattning, -drag.
épïtre*, epistel, sändebref.
épizootie*, boskapspest,
épizootique, a.2, maladie* ~ boskapspest,
éploré, ~e*, a. förgråten, badande i tårar,
éployé, ~e*, a. herald. med utspända vingar, épluchage ell. épluchement, noppning &c s. följ.
éplucher, 1:1,tr. [bort]rensa, -plocka; 0 noppa, putsa; F fig. granska, nagelfara, s’~ rensas &c.
éplucheur, euse*, en som bortrensar «g. F ~ de mots ell. phrases* ordklyfvare, -ryttare,
épluchoir, [[teknisk term]] noppsax; putsknif.
épluchure*, vanl. i pl. affall, afskräde, fnas[k].
épointer, 1:1,tr. afbryta udden på, trubba. S’~ gå af i (mista) udden,
épois, pl. öfversta taggarna p. hjorthorn,
éponge*, svamp, -djur; hake p. hästsko; [[teknisk term]] ~ de platine ell. pl. en ~ platinasvamp ; passer l’~ sur tvätta med svamp, aftvätta; utplåna; fig. äfv. smeta öfver [med hartassen],
éponger, 1:10,tr. tvätta med svamp (rengöra); torka upp bläck etc. s’~ torka sig i ansiktet,
épontille*, [[sjöterm]] stötta,
épontiller, 1:1,tr. ~ [upp]stötta.
épopée*, hjältedikt, epos.
époque*, tid[punkt, -skifte, -rymd, -ehvarf], epok; faire ~ vara epokgörande ell. af genomgripande betydelse; à tte ~-là på den tiden.
épouffé, ~e*, a. F andtruten af fjäsk,
s’épouffer, 1:1, F smyga sig bort, undan; ~ de rire kikna af skratt,
épouiller, 1:1,tr. lågt ord löska (s’~ sig),
époumoner, 1:1,tr. F göra (s’~ bli) andtruten,
épousailles*, pl. [[mindre brukligt]] bröllop, förmälning,
épouse*, [äkta] maka (hustru); gemål; bibl. brud; des regrets d’~ äfv. änkesorg.
épousée*, brud.
épouser, 1:1,tr. äkta, taga till äkta, gifta ell. förmäla sig med; fig. omfatta, sluta sig till, taga part. för, binda sig vid, göra gemensam sak med. s’~ gifta sig &c.
épouseur, F en som vill äkta &c, friare,
époussetage, [[teknisk term]] dammsiktning.
épousseter, 1:8,tr. damma, borsta [af]; rykta; fig. F damma på, piska upp. s’~ borsta sig.
époussette*, föråldr. för v erg ett e* ; fodertornist.
épouvantable, a.2 © fasansfull, förskräcklig, faslig, gräslig, épouvantai|, fågelskrämma; fig. äfv. skräckbild,
épouvante*, skräck, fasa, förfäran ; jeter, porter, répandre l’~ dans fylla med skräck; sprida skräck och fasa i; causer, donner de l’~ à injaga skräck hos, sprida skräck bland; frapper d’~, jeter dans Voj skrämma, förfära; prendre l’~ bli förskräckt, förfärad, gripas af förfäran; ibl. taga (bli) illa vid sig; être ans l’~ vara förskräckta,
épouvantement, fasa.
épouvanter, 1:1,tr. förskräcka, -fära, injaga skräck hos, skrämma [de, par], ~ ’~ förfäras &c, bli skrämd,
époux, épouse*, [äkta] make, -a(man), gemål; ~ pl. äkta makar; les nouveaux ~ de nygifta,
épreindre, 4:16,tr. krama, pressa ut ell. ur.
épreintes*, pl. stoltränga.
s’éprendre, 4:21, blifva in-, betagen [de i, af],
épreuve*, prof, försök; fig. pröfning, hemsö-kelse; [[teknisk term]] boktr. korrektur [ark] ; grav. proftryck; ~ du feu eldprof; ~ du fer chaud järnbörd, -prof; subir, passer une ~ aflägga prof: à l’~ des ballesdes bombes* skott-, bombfri; à 1’~ de l’eau*, du feu vattentät, eldfast; être à ’o, de äfv. stå emot, vara skyddad, stålsatt mot; ibl. bära, tåla; mettre à l’~ sätta p. prof, pröfva; amitiéetc.] à toute ~ bepröfvad, fast; corriger, revoir une ~ läsa ett korrektur,
épris, ~e*, pp. (a.) be-, intagen, förtjust, -älskad [de af, i] ; être ~ de qn äfv. ha fattat kärlek till, förälskat sig i ngn; être ~ d’[une passion äfv. behärskas af.
éprouvé, ~e*, pp. (a.) [be]pröfvad s. följ.
éprouver, 1:1,tr. pröfva, sätta p. prof, probera, försöka; erfara (känna, röna), pröfva på, [få] vidkännas; hemsöka; undergå förändring; cela éprouve det pröfvar p. [krafterna], det söker. s’~ pröfvas,
éprouvette*, prof vare; profglas, -rör, -stång; [[militärisk term]] artill. mortier ~ profmörsare.
F familjärt. P lägre språk. )j\ mindre brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. [[sjöterm]] sjöterm. [[militärisk term]] militärisk term.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>