Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - misérable ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
misérable — 422 — mode
plats); v. bruklig, modem, brukas; y. giltig, duga.
misérable, I. a.2 © eländig, usel, olycklig, ömklig; faire une fin ~ dö i elände; få en sorglig ändalykt, ett s. slut. II. s. nödlidande; eländig &c [varelse, människa], usling.
misérablement, adv. eländigt &c; i [nöd och] elände &c.
misère*, [nöd och] elände, armod, uselhet, olycka; F struntsak, obetydlighet, ingenting att tala om, liten krämpa; la ~ du temps de dåliga (svåra) tiderna; vallée* de ~ jämmerdal; cimier ~ klaga sin nöd; être dans la ~ äfv. lida nöd; quelle ~hvilket, ett sådant (det var ett) elände ! så bedröfligt ! ne dire que des prata strunt etc. ; faire des à trakassera; F reprendre le collier de ~ börja släpa igen &c s. collier.
miséréré, kat. nturg. miserere; läk. tarmvred.
miséricorde*, barmhärtighet, miskund, -sam-het, förbarmande ]envers mot, med]; nåd; faire ~ à förbarma s. g öfver; à qui Dieu fasse ~ Gud vare hs själ nådig ; préférer ~ à justice* göra ngt af gunst och nåd, låta nåd gå för rätt; F à out péché ~ man får väl låta nåd gå för rätt; ~ interj. kors! bevara mig väl! hjälp!
miséricordieux, euse*, a. © barmhärtig,
mis-kundsam, förbarmande, nådig [envers mot],
missel, katolsk mässbok, missal,
mission*, mission i alla bet.; beskickning, sändning, uppdrag; aller à la Mission gå, resa till missionsstationerna; les Missions étrangères katolikernas yttre mission; la maison des ~ missionsanstalten; avoir ~ de hafva i uppdrag att; donner ~ à qn pour qc ge ngn ngt i uppdrag,
missionnaire, missionär.
missive*, a. (s.) [lettre*] ~ sändebref, missiv, skrifvelse; F [långt] bref, epistel,
mistigri, spelt, klöfver knekt,
mistral, mistral, nordvästvind p. Medelhafvet,
mitaine*, halfvante, -handske; fig. F y aller avec, prendre des ~ gå varsamt till väga; il ne prend pas de ~s äfv. h. är hårdhänat, tar i med hårdhandskarna; P F onguent miton ~ hvita plåstret,
mite*, [[sjöterm]] de la farine, du fromage ostkvalster, -or = Tyrogiyphus ciro; ~ de la gale de l’homme skabbdjur = Sarcoptes scabiei; ~ des livres bokmal = Cheyietus eruditus; dévoré par les mal-äten.
Mithra, myt. Mitras.
Mithridate, hist. Mitradates.
mithridate, gam. farm. mitridat; vendeur de ~ kvacksalfvare, charlatan äfv. fig. F.
mitigation*, [för]mildrande, -ing &c s. följ.
mitiger, 1:10,tr. [för]mildra, lindra; jämka; morale mitigée slapp moral,
miton, mudde; P F onguent ~ mitaine s. mitaine.
mitonner, 1:1,I. itr. kokk. faire ~ blöta och koka p. sakta eld. II. tr. F pyssla om, klema med; lirka, handskas varligt med. s. ~ [stå och] koka p. sakta eld; F pyssla om sig &c.
mitoyen, ~ne*, a. mellan-, -liggande, skilje-; medel-; cloiso. mellanvägg; mur ~ brand-, skiljemur;puits ~ gemensam brunn för två grannar,
mitoyenneté*, mellanläge; grannars samrätt i skiljemur &c s. föreg,
mitraillade*, skjutning med skrot,
mitraille*, [[militärisk term]] skrot; F löspengar, småmynt; [[militärisk term]] boîte* à kartesch.
mitrailler, 1:1,itr. o. tr. [be]skjuta med skrot,
mitrailleuse*, [[militärisk term]] kulspruta,
mitre*, mitra, biskopsmössa; [[teknisk term]] skorstens-, rökhuf; en chape* et en ~ äfv. i full [biskoplig] ornat,
mitré, ~e*, a. iklädd biskopsmössa,
mitron, P F bagarpojke.
mixte, a.2 (s. m.) blandad; [corps] ~ sammansatt kropp; mariage ~ äktenskap mellan protestant och katolik etc.; navire ~ fartyg konstrueradt för både ånga och’segel.
mixtiligne, a.2 geom. bestående ell. bildad af olika slags linier,
mixtion*, farm. blandning,
mixtionner, 1:1,tr. [upp]blanda, mänga,
mixture*, farm. mixtur.
mnémonique, S.*, a.2 s. de 2 följande,
mnémotechnie*, mnemonik, minneskonst,
mnémotechnique, a.2 underlättande minnet, hörande till mnemoniken.
mobile, I. a.2 rörlig, flyttbar; fig. äfv. ostadig, föränderlig; [[militärisk term] la garde~ »mobilgardet»; être ~ äfv. röra sig. II. s. m. kropp i rörelse ; drifkraft,fig. äfv. driffjäder [de till],
mobiliaire*, a. s. följ.
mobilier, ière*, a. {s. m.) lös[öre]-; bestående i lösegendom; af,p. lösegendom; ~ ell. biens, effets lösören, -örebo, -egendom; möblemang, möbler, bohag; inventarier o. d.
mobilisable, a.2 [[militärisk term]] som kan mobiliseras,
mobilisation*, [[militärisk term]] mobilisering &c s. följ.
mobiliser, 1:1,tr. jur. gifva natur af lösegendom; [[militärisk term]] mobilisera,
mobilité*, rörlighet &c s. mobile.
mocassin, ett siags lappsko.
modal, ~e*, a. (s.*) i0g. modal[sats]; gram. äfv. villkorlig.
modalité*, filos. modalitet; mus. tonsläkte,
mode, I. s. mod, bruk; sätt; ~s* pl. äfv.
modeartiklar, -varor; marchand[e*~\ de
modehandlare, -erska; à la ~ p. modet, modern; pas à la t» äfv. omodern; [fait] à l’ancienne ~ äfv. gammalmodig; à la dernière ~ efter sista modet; c’est la ~ det är
modernt, brukas [så] ; mettre à la ~ göra modern etc. ; passer de ~ komma ur modet, ur bruk, bli omodern, urmodig; vivre à sa
* feminin. 2 maskul. och femin. [[pl. lika]] pl. lika. @ närmast iiiotsv. (o) omskrifven. [[adv. bildas regelb]] adv. bildas regelb.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>