Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
som en hind, upp från marken ooh flög emot mig.
Mia maka Palembundhi steg också upp för att helsa
mig. Slafvinnorna, som suttit bakom dem, drogo sig
tillbaka.
“Min maka, min dotter!“ begynte jag. “Mitt
hjertas beslut är fast: jag måste återse min fosterjord
eller dö. Palembundhi, Hindiah! Jag reser i morgon.“
Palembundhi betäckte tigande sitt ansigte och
satte sig hastigt ned på sin matta på marken. Hindiah
fattade min hand. En blick, full af brinnande bön
och tillika blixtrande mod, slog hon upp emot mife
ur de djupsvarta ögonen. “Fader," sade hon, “låt
mig fa följa dig!“
“Dotter,“ svarade jag, “det är faror och kamp
jag går till mötes. Jag vill börja en strid på lif och
död mot mitt folks fiende^. Jag kommer tiU dess
dyrbara stränder ensam, men med mina skatter. Jag
vill försöka hvad en ensam man, en köpman, som
har stora planer, förmår uträtta. Jag bjuder dig ioke,
min Hindiah, på en lustfärd upp till Chandernagors
pagoder eller Calcuttas rika salar. Mina strider skola
hållas bland isklädda branter, i snöhöljda dalar, i
månskenet på tillfrusna sjöar och i det nattliga mörkret
af djupa skogar."
“Fader,“ utropade hon på det älskade svenska
språket, “min fader! Midt i den skarpaste vinter skall
dock aldrig mitt hjerta frysa, då jag följer dig. Tror
du att jag skulle böfva för faror och död vid din
sida? O, nej, ditt folk är mitt folk, din seger är min
seger och din död må vara min död! Här skulle jag
täras och smälta bort som isen i solens glöd, om dur
tore hädan. Jag är din dotter, och jag tillhör icke
detta land, då du icke mera finnes här. O, låt mig
följa dig hän till de underbara fjäll och skogar och
strömmar, till snöhvita dalar oeh spegelhårdt vatten!“
"Hindiah," återtog jag, “din mor gråter!"
“O, min fader,“ invände hon, “jag vill gråta med
henne tilldess vi fara! Blott under tårar kan en
dotter skiljas ifrån sin moders bröst, men hon måste gå
då högre pligter kalla. Du lemnar ju min moder här
Mellin, Noveller. III. 22
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>