Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Reisebreve - 18. En Husmoders Brev til hendes Fader
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
—108————
Athen ligger ved Skraaningen af et Bjerg, hvorpaa Akropo-
«lis er opreist, og hvor man endnu ser de storartede Rniner af
et Minervatempel. Staden gjor intet behageligt Indtryk, fordi der
endnu forekommer mangen en forældet Mur itide iblandt de ny-
byggede, smukke Huse, som endnu erindrer om Tyrkekrigens Øde-
·leeggelser.. Men mig forekom det altid, som om jeg var i en tydst
Stad; overalt horte jeg, bag mig og foran mig, at Samtalen fortes
paa Tydsk. Athen vil efterlade et dobbelt Indtryk paa os, — et be-
hageligt, ved den ubestridelige Kjærlighed, hvormed Folk der tog imod
os, — og et ubehageligt, forsaavidtsom vi i hele tre Uger maatte
. vente efter det osterrigste Dampskib, der skulde fore os til Triest,
men som dog ikke kom, og endelig ved den store Hede, hvortil
vi endnu aldrig havde oplevet Mageli, og som i saa hoi Grad
besværede min kjære Mand, at han sit et heftigt Feberanfald·
Ogsaa de andre Herrer blev syge. Min Mand betoges ogsaa
af en stærk Længsel efter det kjære Fædreland, og dette bragte
ham nu til den Beslntning ei at vente længere, men at drage afsted
- meddet forste franske Dantpskils. Endnu engang maatte vi med et
Seilskib afgaa til Sym; paa denne an gik det meget godt. I
Syra gik vi ombord i et Dampskib og reiste tilMalta. Vi var Alle
faa glade og troede, at nu kunde det ilke mere slaa os feil; nien den
kjære Gud vilde have det anderledes-. Neppe ankommen til Malta
fik vi hoi-e, at en fransk Gesandt var der sont Pasager med et Damp-
»skib, paa hvilket Maskinen var sonderbrudt, og at han med vort
Dampstib skulde drage videre til Constantinopel. Alle protesterede
derimod, men det hjalp intet, vi maatte bytte Sfibe og afreiste nu
med Uoillie fra Malta. Tillykfe havde vi fordetmeste enten lidet
Vind eller fuldkommen Vindstille og havde derfor en stor Nydelse-,
da vi paa den ene Side havde den sieilianske Kyst saa nær os og
spaa den anden Side kunde se Calabrien; et smukkere Landskabkunde
man neppe tænke sig- Vi for nu igjennem Steder-et ved Mesfina
og saa derpaa senere Elba og Corsita. Snart tænkte vi os i Li-
vorno, men det skulde ei gaa saa hurtigt og let. J Løbet af Nat-
ten blev det morlt, og den følgende Morgen Kl. 10 blev det eu
stærk Storm, der tuntlede vort uhyre store Dainpskib omkring som et
Noddeskal. Alting ratnlede overende, Bolgerne slog ind over Skibet,
og flere af vore unge Folk bleve vaade ligt-indtil Hudetu Maskinen
cvilde ilke arbeide mere, Seilene kunde ikke hidfes op, og vore So-
felk frygtede for at blioedrevne paaland. Derfor vendte de om, og
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>