- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Andra bandet /
154 / 4

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Konung Johan. I, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Femhundra pund om året minst. – Nej Gud
Bevare mor mins ära och mitt gods!


K. Joh. En dugtig pojke! Men hvi gör han anspråk,
Då han den yngre är, uppå ditt gods?


Bast. Det vet jag ej; kanske för godsets skull
Han förevitat mig oäkta börd.
Om jag är äkta eller icke äkta,
Den frågan hvile på min moders hufvud,
Men att jag är en äkta karl, det syns –
Gud signe den som haft besvär med mig!
Jemför, o konung, våra drag och döm:
Om gamle Robert har oss båda aflat
Och var vår far och han der liknar honom,
O, riddar Robert, du min gamle far,
På mina bara knän evinnerlig
Jag tackar Gud, att jag ej liknar dig!


K. Joh. Ha, hvilken toker himlen skickat på oss!


El. Han har ett tycke utaf Lejonhjerta
Så väl i anletsdragen som i rösten;
Säg, finner du ej likhet med min son
I denna ynglings väldiga gestalt?


K. Joh. Mitt öga noga forskat på hans later,
Fullkomligt Richards afbild! Säg, min gosse,
Hvi gör du anspråk på din broders land?


Bast. Jo, just för det, att han liksom min far
Ser ut i synen som en slant; nu vill han
Ha mina gods i kraft utaf sin prägel,
Halföret der vill ha femhundra pund.


Rob. Ers majestät, när än min fader lefde,
Så brukade er broder honom mycket -


Bast. Det hjelper inte dig till mina gods,
Säg heldre hur han brukade min moder.


Rob. Och sände honom af på en beskickning
Till tyska kejsaren att underhandla
Om mången sak, som då var ytterst vigtig.
Nu kungen tog tillfället uti akt
Och bodde i min faders hus en tid.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:46:48 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/b/0156.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free