Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Konung Johan. V, 2
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Ni lärde mig att se min rätt i synen,
Ni fästade min håg vid detta land,
Ja, lade denna plan uti mitt hjerta.
Nu kommer ni och säger mig, att Johan
Gjort fred med Rom; hvad rör den freden mig?
I kraft af giftorätt jag anspråk gör
På detta rike efter Arthurs död.
Skall nu, då det till hälften redan är
Uti mitt våld, jag rygga blott för det,
Att Johan blidkat Rom? Säg, är jag väl
En slaf af Rom? Hvad penningar har Rom,
Hvad krigare, hvad krigsförråd, mig sändt
Till understöd? Är det ej jag, som bär
Den tunga bördan? Hvilken ann’ än jag,
Och de som fattat om min sak, bedrifver
Med svett och möda detta krigets värf?
Har jag ej dessa öbors jubel hört:
Vive le roi, från stad till stad på vägen?
Har icke jag de bästa korten fått
I detta lätta spelet om en krona?
Säg, skall jag ge en gifven vinst förlorad?
Nej, vid min själ! det skall man aldrig säga.
Pand. Ni blott det yttre utaf saken ser.
Louis. Pah! Yttre eller inre! Jag ej viker,
Förr’n mitt försök så mycken ära vunnit,
Som lofvades mitt vidtutsträckta hopp
Förr’n denna tappra här jag värfvade
Och dessa själar utaf eld mig valde
Att trotsa segern och att ära vinna
Midt uti farornas och dödsens käftar.
(En trumpet hors).
Hvad vill, månntro, den modiga trumpeten?
Bast. I enlighet med höfligt skick och bruk
Jag äskar ljud, ty jag är sänd att tala. –
Jag kommer, fromme fader, från min kung
Att höra hur hans sak ni har bedrifvit;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>