Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den femte. V, 2
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Cath. Jag inte veta hvad det vill säga.
K. Henr. Inte det, Karin? Nå, så vill jag säga dig det
på Franska, som säkerligen skall hänga så fast vid min
tunga, som en nygift hustru hänger fast vid sin mans
hals; det är inte så lätt att få henne lös. Quand
j’ai la possession de France, et quand vous avez
la possession de moi, – hur var det nu igen? sanct
Dionysius statt mig bi! – donc votre est France,
et vous étes mienne. Det är lika lätt för mig,
Karin, att eröfra hela konungariket, som att tala
lika så mycket Franska till. Aldrig mera skall jag
prata Franska med dig, om icke för att få dig att
skratta åt mig.
Cath. Sauf votre honneur, le Francois que vous
parles est meilleur que l’Anglois lequel je parle.
K. Henr. Nej, säg inte det, Karin. Men då du talar
mitt språk och jag talar ditt, båda riktigt dugtigt
oriktig, så må man tillstå att det kommer på ett
ut. Men, Karin, förstår du så mycket Engelska? Kan
du älska mig?
Cath. Vet inte hur jag skall säga.
K. Henr. Kan någon af dina grannar säga det, Karin,
så vill jag fråga dem. Se så, jag vet att du älskar
mig: och i qväll, då du kommer in i din sängkammare,
skall du nog examinera den här fröken om mig; och
jag vet, Karin, att du för henne skall nedsätta de
gåfvor hos mig, som du dock af hjertat älskar. Men,
kära Karin, var barmhertig då du gör narr utaf mig,
så mycket heldre, sköna prinsessa, som jag älskar dig
grymt. Om du någonsin blir min, Karin, – och jag har
en saliggörande tro i mig, som säger mig att du skall
bli det – så tager jag dig med rappa tag, och du skall
derföre också bli en dugtig soldatföderska. Tror du
inte, att du och jag, så der emellan sanct Dionysii
dag och sanct Georgs, skulle kunna få ihop en pojke,
hälften Fransos och hälften Engelsman, som skall gå
till Constantinopel och nappa Turken i skägget? Hvad
säger du, min sköna lilja?
Cath. Jag icke veta det.
K. Henr. Nej, veta kan man inte än, men lofva kan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>