- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Femte bandet /
59

(1861) [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den sjette. Tredje delen. IV, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Gen upp ett skäl hvi icke lady Grey
Min hustru skulle bli och Englands drottning.
Ni också Somerset och Montague
Må fritt och öppet säga mig er mening.


Clar.

Nå väl, jag tänker så: – att konung Ludvig
Er ovän blir för det ni gäckat honom
Med frieriet till hans syster Bona.


Glost.

Och Warwick, som ert ärende har gått,
Vanärad är igenom detta gifte.


K. Edv.

Men tänk om jag kan hitta på ett medel
Att ställa båda två tillfreds igen?


Mont.

Dock hade ett förbund med Frankrike
Mer styrka gifvit åt vårt fosterland
Mot yttre stormar än ett inländskt gifte.


Hast.

Ha, vet ej Montague, att England sjelft
Står säkert nog, om sjelft det är sig troget?


Mont.

Än säkrare med stöd af Frankrike.


Hast.

Att nyttja Fransmän bättre är, än tro dem.
Vi skyddas må af Gud och våra haf,
Dem Gud har gifvit oss till väldig borg,
Och blott med deras bistånd värja oss;
I dem och i oss sjelfva bor vår styrka.


Clar.

För detta tal förtjenar ju lord Hastings
Att få en fröken Hungerford till äkta.


K. Edv.

Se så! Det var mitt välbehag och vilja;
För denna gången är min vilja lag.


Glost.

Dock tycks mig ej att det var rätt[1], ers höghet,
Att ge en dotter af lord Scales till äkta
Åt brodren till er älskade gemål;
För Clarence eller mig hon bättre passat,
Men för er brud ni offrat edra bröder.


Clar.

Ty annars hade ej lord Bonville’s arfving
Ni gifvit åt er nya hustrus son
Och edra bröder ställt på bara backen.


K. Edv.

Ack, stackars Clarence! Är det för en hustru
Som du är missnöjd? Hustru skall du få.


Clar.

Uti ert eget val er smak ni visat,


[1] Rika och förnäma arftagerskor stodo under konungens förmynderskap

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:47 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/e/0061.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free