- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Femte bandet /
61

(1861) [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den sjette. Tredje delen. IV, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


K. Edv.

Så tapper! Ack, han tror att jag är Henrik.
Hvad sade fröken Bona om mitt gifte?


Budb.

Med mildt förakt hon sade dessa ord:
"Säg honom, att jag bär min videkrans
Uti det hopp, att snart han enkling blir."


K. Edv.

Jag tadlar henne ej, hon lidit orätt
Och kunde derför knappast säga mindre.
Men säg hvad Henriks drottning yttrade,
Ty jag har hört, att hon tillstädes var.


Budb.

"Säg honom," sade hon,
"Att jag ej längre vill i sorgdrägt gå,
Men redo är att draga pansar på."


K. Edv.

Hon tycks ha lust att spela Amazon.
Hvad sade Warwick då vid detta hån?


Budb.

Han mot ers höghet mera än de andra
Uppretad var och sade dessa ord:
"Säg honom, att han mycket hån mig gaf,
Och derför skall jag sätta honom af."


K. Edv.

Ha, djerfdes den förrädarn trotsa så?
Godt, jag är vanärad, jag vill rusta mig;
Med krig de skola plikta för sin högfärd.
Men säg, är Warwick vän med Margaretha?


Budb.

Så stor är deras vänskap, höge konung,
Att Warwick ger sin dotter åt prins Edvard.


Clar.

Den äldre då; ty jag vill ha den yngre. –
Farväl, min broder kung! sitt bara fast,
Ty jag vill gå till Warwicks andra dotter,
Fast jag ett rike saknar, vill jag dock
I giftasväg för er ej gifva vika. –
Den mig och Warwick älskar, följe mig.


(Clarence går och Somerset följer honom).

Glost.

(Afsides). Ej jag!
Mitt sinne syftar mot ett högre mål.
För kronans skull jag dröjer, ej för Edvards.


K. Edv.

Clarence och Somerset till Warwick gått!
Dock har jag på det värsta mig beredt,
Och skyndsamhet är nu af högsta nöden. –

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:47 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/e/0063.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free