- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Sjunde bandet /
150 / 72

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Så tuktas en argbigga. V, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Vinc. Hvem jag är, herre? Hvem är då ni, min herre?
Odödliga gudar! Ack, din utstofferade kanalje! Sidenjacka!
Sammetsbyxor! Skarlakans-kappa! Sockertopps-hatt! – O,
jag är förlorad! Jag är förlorad! Der sitter jag hemma och
hushållar, och min son och min betjent rumla opp alltihop
vid universitetet!

Tran. Hvad nu? Hvad står på?

Bapt. Hvad? Är karl’n galen?

Tran. Min herre, att döma efter er drägt ser ni ut att
vara en gammal förståndig herre, men edra ord antyda att
ni är en galning. Hvad angår det er, min gunstig herre,
om jag bär perlor och guld på mig? Jag har råd dertill,
tack vare min goda far.

Vinc. Din far, du skurk! Han är segelsömmare i Bergamo!

Bapt. Ni bedrar er, min herre, ni bedrar er. Hvad
tror ni han heter, var så god och säg det?

Vinc. Hvad han heter? Likasom jag icke visste hvad
han heter! Jag har uppfödt honom sedan han var tre år
gammal, och han heter Tranio.

Ped. Bort med dig, din tokiga åsna! Han heter
Lucentio och är min enda son samt arfvinge till mina, signor
Vincentios, gods.

Vinc. Lucentio? Ack, han har mördat sin herre! –
Häkta honom, jag befaller er i hertigens namn! O, min
son, min son! – Säg mig, du skurk, hvar är min son
Lucentio?

Tran. Kalla hit en rättstjenare. (En av betjenterna
går och hämtar en rättstjenare).
För den här galna karl’n
i fängelse. Fader Baptista, jag ålägger er att ni lagar att
han blir befordrad dit.

Vinc. Föra mig i fängelse!

Grem. Håll, rättstjenare, han skall icke i fängelse!

Bapt. Tig, signor Gremio. Jag säger, att han skall i
fängelse.

Grem. Akta er, signor Baptista, att ni icke blir lurad
i den här affären; Jag törs svära på att denne är den rätte
Vincentio.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:48:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/g/0152.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free