Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Förvillelser. IV, 4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Drom. fr. Eph. Jo visst; af köks-vestalen fick ni snäsor.
Ant. fr. Eph. Och gick jag ej min väg i vredesmod?
Drom. fr. Eph. Jo visst; min rygg kan derom vittne bära,
Ty den har känt hans starka vredesmod.
Adr. (Till Knip).
Månn’ det går an att hylla så hans griller?
Knip. Det skadar ej; karl’n ser hvad honom felas
Och mildrar med sin foglighet hans yrsel.
Ant. fr. Eph. Du har guldsmeden tubbat att mig häkta.
Adr. Ack, pengar sände jag ju till din lösen
Med Dromio, som mycket brådtom hade.
Drom. fr. Eph. Med mig? God vilja feltes kanske icke,
Men ej ett enda öre fick jag, herre.
Ant. fr. Eph. Gick du ej hem till henne efter börsen?
Adr. Han kom till mig, och jag gaf honom den.
Luc. Och jag kan vittna att hon gjorde det.
Drom. fr. Eph. Gud och repslagaren vare mina vittnen
Att jag blef skickad för att köpa rep!
Knip. Min fru, båd’ dräng och herre a’ besatta,
Det syns på deras hemska, matta blickar;
Bind dem och sätt dem in i mörk arrest.
Ant. fr. Eph. Säg, hvarför har i dag du stängt mig ute?
(Till Dromio).
Och hvarför nekar du för penningpungen?
Adr. Min bästa man, jag stängde dig ej ute.
Drom. fr. Eph. Jag fick ej något guld, min bästa herre,
Men jag bekänner att man stängt oss ute.
Adr. Lögn båda delarna, du falska skurk!
Ant. fr. Eph. Du falska sköka, lögn allt hvad du säger!
Du har med detta pack dig sammansvurit
Att göra mig till mål för nedrigt hån.
Men jag skall klösa ut de falska ögon,
Som fröjdas åt att se mig så förnedrad.
Adr. Bind honom! Släpp ej honom fram till mig!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>