- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Tionde bandet /
13

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Slutet godt, allting godt. I, 3

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Grefv. Min gosse, gå och säg fröken, att
jag vill tala med henne: jag menar Helena.

Narr.

(Sjunger).[1]
Var, sad’ hon, denna fagra mö
        En skuld till Trojas brand?
Aj, aj, så tokigt! Pina dö’,
        Kung Priam, dum var han!
Och så hon gret med sorgse mod,
Och så hon gret med sorgse mod
        Och sad’: om i en flock
Af nio styggor en är god,
Af nio styggor en är god,
        Är en bland tio ock.


Grefv. Hvad? En god bland tio? Du förvränger visan,
pojke.

Narr. En god qvinna ibland tio, min fru, det är ju
att förbättra visan. Gud gifve, att det slog så väl
till spanns alla år; då skulle jag icke ha något att
anmärka mot qvinfolktionden, om jag vore prest i
församlingen. En bland tio! Hvasserra! Om det bara
kom ett beskedligt qvinfolk till verlden för hvar
komet eller hvar jordbäfning, så skulle det betydligt
hjelpa upp det der lotteriet; nu får en fattig karl
dra hjertat ur kroppen på sig innan han är i stånd
att få ut en nummer.

Grefv. Nå, herr skälm, vill ni inte gå och göra hvad
jag har befallt er?

Narr. Att en karl så der skall stå ett fruntimmer
till tjenst, och det ändå icke skall bli något
förargligt utaf! Om också ärbarheten just icke
är någon puritan, så skall den ändock icke
ställa till någon förargelse i församlingen;
den skall draga ödmjukhetens hvita mess-skjorta
öfver den andeliga högfärdens svarta rock.[2]
Jag går: ärendet är att Helena skall komma hit.
(Går).

Grefv. Berätta nu.

Hofm. Fru grefvinna, jag vet nog, att ni håller mycket
af fröken.

Grefv. Det gör jag visst; hennes far har


[1] Namnet Helena påminner narren om en gammal ballad om trojanska kriget.
[2] En sarkasm åt puritanerna, som vägrade att bära den vanliga prestdrägten. Shakspeare framställer denna vägran som en yttring af andeligt högmod.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:49:40 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/j/0015.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free