Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Nionde Sången. Beskickning till Achilles
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
skall han få blifva min måg; jag skall honom så högt som
Orestes
hedra, min älskade son, som i härlighet fostras i hemmet.
Trenne döttrar jag har i min väluppmturade kungsgård;
hvilken af dessa han vill, Chrysothemis, Ifianassa
eller Laodike, före han hem som sin maka till Peleus;
brudskatt kräfver jag ej, men skall själf med den rikaste hemgift
rusta min dotter ut, såsom aldrig en fader tillförne.
Och sju blomstrande städer därtill är jag villig att gifva:
Enope, Hire med grönskande ängd och Kardamyle får han,
Ferais heliga stad och Antheia med ymniga beten,
Pedasos, drufvornas ort, och Aipeia, den tjusande staden,
liggande alla vid sjön och ytterst mot sandiga Pylos.
De, som ii’ städerna bo, äro rika på får och på oxar,
och han med skänker skall hedras af dem liksom en evärdlig,
och de sin rikliga skatt skola gälda inunder hans spira.
Detta åt honom jag ger, om han blott vill förgäta sin Vrede.
Måtte han blidkas — oblidkeligt hård är ju Hades allena,
därför af samtliga gudar han ock är oss människor ledast —;
men må han underordna sig mig, i den mån jag är högre
och kan berömma mig| ock af att vara den äldre till åren.»
Honom svarade då vagnskämpen Gereniske Nestor:
»Ärorike Atrid, du männernas drott Agamemnon!
Icke föraktliga gåfvor det är, som du bjuder Achilles.
Fort, låt oss välja då lämpliga män Och demi låta på stunden
hän till Peliden Achilles tält skyndsamligen vandra.
Eller välan, jag skall välja dem själf, och jag hoppas de lyda.
Främst och som ledare Foinix må gå, den gudarnes älskling,
och så den reslige Ajas därnäst och den ädle Ulysses;
följe af härolder Hodios med och Eurybates äfven!
Bringe man vatten för händerna hit och befalle man tystnad,
att till Kroniden Zeus vi må nu om förbarmande bedja.»
Sagdt, och dem alla behagade väl den mening, han yttrat.
Strax öfver händerna göto på dem härolderna vatten,
bålarna ända till brädden med vin af svennerna fylldes,
bägarna skänkte de i Och buro omkring dem till alla.
Men när af Vinet de stänkt och druckit så mycket dem lyste,
gingo de ut ur Atridens tält med skyndande fotsteg.
Ifrigt förmanade dem vagnskämpen Gereniske Nestor,
medan han menande såg på enhvar och mest på Ulysses,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>