- Project Runeberg -  J. E. Sars Samlede Værker / Tredje bind. Historiske og politiske Afhandlinger /
209

(1911-1912) [MARC] [MARC] Author: Ernst Sars
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

N’orge under Foreningen nu-d Danmark 1537 1814

209

mindste for Lagmændene en Nødvendighed at have nogen
Kjendskab i det Oldnorske; men efter Reformationen og
Statsforan-dringen, da det ikke sjelden hændte, at Udlændinger blev
befordrede til norske Lagstole, begyndte man at oversætte Lovbogen,
og i et Kongebrev af 15721 heder det allerede, at den var «af
mange og adskillige udsat og transfereret paa Danske». Ogsaa
Kongesagaerne blev nu overførte i det moderne Skriftsprog. Peder
Claussøns Oversættelse af Snorre er noksom bekjendt; men den
var hverken den første eller eneste i sit Slags, Dg flere af hans
Forgjængeres Arbeider er endnu bevarede.2 Dette var den første
Frugt af det nve aandelige Liv, som ogsaa i Norge, om end sent,
blev vakt ved Reformationen og den nærmere Forening med
Danmark. Den betegner, at Overgangen var fuldendt: en ny
Tid var begyndt, Forbindelsen med den gamle var afbrudt, et
nvt Samfund havde begyndt at danne sig, som havde en
fremmed Karakter, og som i sin Udvikling var knyttet til en fremmed
Kultur.

Det gamle Sprog var trængt tilbage i en ubemerket Tilværelse;
det blev ikke længer forstaaet blandt Folkets mere oplyste Klasser;
Levningerne af den gamle Literatur oversaaes og behandledes
som gammelt Rageri, der intet Værd havde; Membrancodices af
Sagaerne og Lovene blev ituskaarne for at tjene til Indheftning af
Fogedregnskaber; Folk hentede Næringen for sit Aandsliv, sin
religiøse Oplysning, sin Belærelse og Morskab udelukkende af
danske Bøger; Kirke- og Skolevæsenet var ordnet paa dansk
Manér; de høiere geistlige Embeder og Lærerposterne ved de
lærde Skoler, blev fordetmeste besatte med Danske; i Byerne var
det danske eller tyske Borgere, der gav Tonen an; den gamle
Kommunalforfatning var tilintetgjort, den norske Bylov
fortrængtes af de i Danmark forfattede almindelige Stadsretter;3 danske
Adelsmænd var komne i Besiddelse af Landets store Godser, og
med dem indførtes Sedvaner og Retsforholde, der tilhørte den
danske Samfundsudvikling: adelige Privilegier, Sædegaarde, Hoveri,
Ugedagstjenere; den nationale Administration havde maatte vige
Pladsen for det fra Danmark indførte Forleningsvæsen, hvorved
danske Lensherrer og danske Fogder, som ofte paa en ublu
Maade misbrugte sin Myndighed, blev Landets Styrere: — I alt
dette er der et Stof til bitre Betragtninger, som længe og vel har
været udnyttet. Men ogsaa en roligere, mere historisk Opfatning
har begyndt at gjøre sig gjældende. Vi skal her anføre følgende
Sted af Munchs Det Norske Folks Historie4 med Hensyn til

’ N. Rigsregistr. II. 12.

2 Med Hens. til disse kan henv. til Fort. til Nicolaysens Nor. Maga:.

3 Saml. t. d. N. F. Hist. V. 603.

4 II. 1. 596-97.

14 — Sars: Samlede Verker III.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 11:44:57 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/jesarssam/3/0211.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free