Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
till, och bruka alla tienlige persuasioner till des [-öfwe[r]tah-lande.-] {+öfwe[r]tah-
lande.+} Jag påtog mig härom att skrifwa och skulle önska
att det wore en saak hwarutj k. Bror kunde sig beqwäma
för Orefwinnans skuld; men som iag nogsamt förmärckt
k. Brors ömheet och repugnance i detta måhl; så lemnar
iag saaken till des mognare öfwerwäg- och betän[k]ijande,
hollandes bäst wara att k. Bror sielf skrifwer till
grefwin-nan utförligen härom: samt i fall k. Bror eij skulle kunna
henne willfara, förmår H. Blixenstierna att taga information
om saaken och tillijka yttra sina tanckar.
Min ödmiuka respect hoos k. Syster och hehla
fa-millien samt alla goda gynnare. Jag förblif. städze.
Min h:d k. Broders
hörsamste och trogneste tienare
J. Cederhielm.
H. Brauner är en wacker, stilla och wählwillig man.
Han har förtient ett godt bemötande; Jag recommenderar
honom till all den ynnest, hwarigenom både des egen, och
des anhöriges wänskap må kunna bijbehollas.
AltRanstadt d. ^ Junij 1707.
’ Min h:de k. Broder.
Utur k. Brors bref af d. 25 Maij, har iag läsit för Fru
Grefwinnan hwad därutj skrifwes angående dee omtwistade
hemmanen. Effter långt tahl och ymsom giorde
contesta-tioner om ett godt förtroende och ynnest å den ena sijdan,
samt fulkomblig tillgifwenheet å den andra, slötz äntl.
dermed att grefwinnan war nöijd med k. Brors utlåtelse, nembl.
att han stälte alt i des generosité och säijer sig med
hennes behag willa wara nöijd. Fru Grefwinnan befalte mig
deruppå swara k. Bror, tacka för des betygade förtroende,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>