Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
jag med flere andra af staben låg inqvarterad. Emot
förmodan dröjdes här några veckor, af det tillfälle att
bryg-gorne, som här gjordes öfver Weixeln, till hvilke många
sköna plank och nederlagsbodar användes, genom den
starka ström och isgång som der var sönderbrötos, så att
allena ÖstOötha rytteriet öfver den senare komma kunde,
hvilken ock natten derefter gick sönder; men sedan isen
blef stämder och några dygn en stark frost varit hade, gick
krigs magten med tråssen den 24 Dec: /: ehuru med stort
äfventyr :/ på isen öfver b:mte ström, samt sedan med 2:ne
dags resor det gamla året ändade.
Men till ett förebud af mycken svårighet, hvilken det
följande året måste genom gåss så gjordes en begynnelse
på Nyårsdagen år 1708, då vi uti ett bistert väder och
stark köild, farandes villse om vägen, tågade hela dagen
alt in på natten, innan vi kommo till en liten by, uti
hvilken vi oss tillhopa trängde, ehuru mäsfa delen under bar
himmel åt en stockeld sig mycket gladde. Efter ock
com-pagnierne uti uhrvädret intet kunde efter befallning stöta
till hopa, såsom de der uti villan mer och mer skingrades,
så blef ock då en slät gudstjenst.
Denna resa tog sin väg genom städerne Ratzions,
samt öfver ett styggt kärr till staden Ckorzella *), vid
hvilken Mazuren börjades och tillika det myckna onda, [s]om
vi där utstodo; ty utom det, att vi vid denna årstiden dels
uti kölid, dels uti regn och slagg genom kärr och ovägade
stigar oss frambragte, så gjorde ock landets inbyggare,
som utur byarne rymde voro och i skogarne sig uppehöllo,
oss mycket inpass; ehuru många sjelfve derföre fingo sättja
lifvet till och b:mte byar sedermera af de sista
Regemen-terne upbrändes. Vid ingången till detta landet voro några
bönder så förmätne, att de med kongl: M:t ville afgöra, på
hvad sätt han med sin krigs makt derigenom tåga skulle
1708.
*) Chorshele vid ostpreussiska gränsen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>