Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ryska brev
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
skilja oss åt. Och därmed farväl, min älskade. Jag förblir
levande och frisk. Även önskar jag dig från Gud hälsa
och lycka i din kejserliga tjänst. Och därmed beder jag
dig min älskade ursäkta detta dåliga brev, jag kan icke
skriva bättre.
Tyvärr är detta sista brev icke daterat.
Sannolikt är det från mars månad. Då gingo alltså
fredsrykten i Ryssland. Men ännu rasar kriget. Då Senja
Savrlanki skrev sina kärleksfulla ord till sin man
Androschka, var Galizien ännu i ryssarnas händer.
Och nu, efter mer än ett halvt år, hava moskoviterna
icke allenast nödgats släppa alla sina erövringar i
detta krig, utan också Kurland, det egentliga Polen
och ofantliga vidder av guvernementen Kowno, Wilna,
Grodno, Minsk och Wolynien. Hur mycket känner
Senja av sanningen, denna präktiga, trogna hustru,
som arbetar sig sjuk, medan mannen är borta och
gör allt för att uppehålla deras hem? Nåväl, om
hon icke får veta hela vidden av eländet förr, så går
väl verkligheten upp för henne den dag, då kosackerna
köra befolkningen i hennes by ut i drift åt öster,
och då hon ser byn brinna bakom sig. På en kärra
för hon med sig sin dotter Elena, breven från
Androschka och det nödvändigaste för livets
uppehållande. Hon hör nog icke till dem, som giva tappt i
hårda öden. Kanske har hon ännu i denna stund
ingen aning om att hennes man är död och att alla
hennes varma välönskningar och böner och de
hjärtliga hälsningar och ömma kyssar, hon låtit sin lilla
dotter fläta in i breven, varit förgäves. Hon var
nöjd, säger hon i ett av dem, att veta honom i
Jaroslau. Där skulle han också stupa, och där såg
jag honom liggande död vid en dikeskant i stadens
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>