Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VIII. Fædrelandshistoriske digte - 82. Terje Viken. Av Henrik Ibsen. Med to tegn. av Chr. Krohg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
>a manden forlot dem, og ingen
dem gav,
* fik de til slutning en fælles grav
kommunen, i fattigfolks jord,® —
irene gik, og han røgtet sin dont
m lods paa den ytterste o;
n g]orde vist intet menneske ondt
erken paa land eller sjo;
in stundom gnistret hans oiue
stygt,
ar det brot over baaer og skjær, —
da mente foik at lian var forrykt,
da var det faa som -uten frygt
m Terje Viken nær.
maaneskins-kveld med
paalands-vind
m der liv i lodsenes flok;
engelsk jagt drev mot kysten ind
■d revnet storsoil og fok.
si fortoppen sendte det rode flag
nødskrik foruten ord.
:t indenfor gik der en baat over
stag,
q vandt sig mot u veiret sl ag f or slag,
lodsen stod staut ombord.
n tyktes saa tryg, den graa-
sprængte mand;
en kjæmpe i rattet han grep; —
,ten lystret, stod atter fra land,
baaten svam efter paa slæp.
Lorden, med lady og barn i arm,
kom agter; han tok til sin hat:
gjer dig saa rik som du nn
er arm,
hvis frelste du bær’ os av
brændin-gopa larm.» —
Men lodsen slap ror og rat.
Han hvitnet om kindet, det lo om
hans mand,
lik et smil som omsider faar magt.
Imlover bar det, og hoit paa grund
stod lordens prægtige jagt.
«Den svigtet kommando! I baatene
nedi
Mylord og mylady med mig!
Den slaar sig i splinter — jeg vet
besked, —
*mcn indenfor ligger den trygge
led;
mit kjølspor skal vise jer vei!»
‘ Morilden bræudte der skjegten fløi
mot land med sin dyre last.
Agter stod lodsen, sterk og hoi,
han oie var vildt og hvast.
Han skottet i lee mot Gjæslingens
top,
og til lovart mot. Hesnos-smid;
da slap han ror og stagseilstrop,
han svinget en aare med bladet op,
og hug den i baatens bund.
Dont: arbeide. — Jagt: lystjagt, engelsk: yacht (ult. jått). — Gaa over
g: gjoro vending op mot vinden; stag er et taag som gaar paa skrna forover
støtter masten. — Slag: baut. — Iiat (ratt): styrehjul, som dreier roret ved
lp av liner eller kjettinger. — Svam, gammel fortidsform for svømte. —
rd: herre, lady (lidi): frue; mylord (:meilård’), mylady (meilédi): min herre,
i frue. Lord og lady er engelske adelstitler, — Læ: den side som vender frå
— Strop (stråpp); hempe; stagseilstrop er vistnok et feilagtig ord. _
igte kommando, om farloiet: iicke lystre roret.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>