- Project Runeberg -  Svensk literatur-tidskrift. 1867 /
158

(1867) [MARC] With: Carl Rupert Nyblom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ordbok öfver Svenska Allmogespråket, af J. E. Rietz. Af -r.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

158

ändå utgöto sig de gamle mästarne i språkets konst,
en Stjern-hjelm, en Spegel, eri Svedberg m. fl. i de
mest rörande klagomål öfver Svenskarnes förakt för
sitt eget tungomål, på samrn^, gång som de kraftigt
sökte motarbeta det onda.

Uti en »Vnderdånig Skrifft til Hans Kongl. Majestet»
(Carl XII) i »Schibboleth. Svvenska Språkets llycht
och Ilichtighet», hvilken skrift, liksom samma
boks »Förrspråk til Theri oweldoga Läsaren» än i
dag förtjenar att både läsas och behjertas, säger
den ädle Jesper Svedberg: »min nådigste Herre och
Konung, merker med benägenhet och tålamod, hvad jag -
- - nöd-twungen och suckande skrifver. "Vi hafwe nu
på thessa et hundrade åhr, enkannerliga sedan thet
stora och widafrägdadt Fridz fördraget i Ossnabrygg
upprettades, most mykit främmande folck, tyg och
wesende last- och skippomtahls emottaga och bongas
med här i Swerige. Vi hafwe - - - begynt gapa och apa
effter fremmande språk; med wåra gamla alfwarsamma
seders och språks föracht och förnedring. Hwarigenom
thet Swenska språket är råkat i fast oboteligt olag
och förderfwelig willerwallo - - - Jag var i mina
vnga åhr en liten tid i Franckrike och Paris. Ther
hörde jag aldrig någon Frarisos eller Fransösko tala
Svenska. Hema här i wår hus, helst om thet något
förmer är än gement, skal thet talas Fransöska. - - -
Hvarigenom wi hafwa then stora olägenhet, att ingen
främmande will lära wårt språk; ingen, ja hemafödd,
will kiöpa och läsa Swenska böcker. Kommer man i
wåra boklådor i Stockholm, eller annorstädes inrikes,
så äro the opfylta med fremmande böker af allahanda
tungomål. Men Swenska böker finnas ther fögo. - - -
Hwad fremmande är, thet fråges effter och kiöpes. The
Swenska böker, förvtan Swenska Församlingens böker,
äro mest af Tyskan och Fransöskan wenda på Swenskt
tungomål, och thet fast örnkeliga nog ibland». Att
väsendtliga förändringar till ett bättre in träd t
sedan Svedbergs tid, behöfver icke sägas, och dessa
hafva visat sig icke blott genom minskadt förakt
för modersmålet och här och der genom bemödande att
t. ex. undvika främmande ord, utan hufvudsak-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 15:34:51 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/littid67/0166.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free