- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
107

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ε - ἑξαστράπτω ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

έξαστράπτω

έξαστράπτω (άστράπτω) framblixtra; λευχός εξ.
Lc. 9: 29 framblixtrande hvit, hvitstrålande 1.
-skimrande.

εξ αυτής, adv. st. εξ αυτής (1. τής αυτής) scil. ώρας
från samma stund 1. ögonblick, i ögonblicket,
straxt, straxt derpå, e vestigio, extemplo,
illico, Mc. 6: 25 al.
εξεγείρω, ερώ, ειρα (εγείρω) uppväcka (från de
döda) 1 Cor. 6: 14, till lif, låta framstå,
uppträda, visa sig Rom. 9: 17.
εξ είλον och -όμην, se εξαιρέω.
έξειμι, ηειν (ειμή gå id, sin väg Act. 13: 42 al.,
upp (ur vattnet) επί τήν γήν på 1. i land Act.
27: 43.

εξελέγχω, ήλ,εγξα (ελέγχω) öfverbevisa, straffa Jud.

15 (der Tisch. Cod. Sin. har έλέγξαι). ’
έξέλχω (ελχω) draga ut, bort, bortsläpa, hänföra

Jac. 1: 14. *
† έξέραμα, ατος, τό (έξεράω gifva ifrån sig, kasta
upp af obrukl. έράω) det uppkastade, utspydda
2 Petr. 2: 22. *
έξερευνάω, ησα (ερευνάω) utforska, anställa ifriga

forskningar 1 Petr. 1: 10.
έξέρχομαι, ελεύσομαι, ελήλυθα, ήλθον, ήλθατε Mt.
11: 7, έλθατε 2 Cor. 6: 17 (έρχομαι) ut. 1.
fram-komma, utgå, utdraga Mt. 8: 32 al. med εξω,
έχ, άπό, παρά med genit., med εις, έπί, παρά
och accus.; έχ χειρός τίνος Joh. 10: 39
undkomma, undslippa någon, έχ τής όσφύος τινός
Hebr. 7: 5 (se οσφύς); utgå, utfärdas Lc. 2: 1,
gå ut, bort, försvinna Act. 16: 19; gå ut (om
rykte) Mt. 9: 26 al., ή πίστις υμών έξ. 1 Thess.
1: 8 eder tro har framträngt 1. utbredt sig (neml.
ss. rykte) d. ä. ryktet om eder tro har utbredt
sig; angående εϊςήλθε χαί έξ. se εϊςέρχομαι.
εξεστι, impers. (ειμί, εστί) licet, det är tillåtet,
står öppet 1. fritt, man kan Mt. 12: 2 al. med
clat. och infin. Mt. 14: 4 al., med accus. och
infin. Lc. 6: 4, äfven med nomin. ss. πάντα μοι
εξεστιν 1 Cor. 6: 12 allt är tillåtet för mig (ss.
christen, neml. allt άδιάφορον d. ä. allt s. icke
strider emot christendomen — detta är en allmän
sats och icke gällande blott för Paulus); partic.
έξόν scil. έστι Act. 2: 29 man får 1. kan,
àv-θρώπω 2 Cor. 12: 4, äfn εξόν ήν τινι Mt. 12: 4.
εξετάζω, ήτασα (ετάζω se efter om ngt är ετόν —
adj. vble af ειμί — verkligt, äkta, pröfva)
ut-pröfva, utforska, utfråga, »bespörja» Mt. 2: 8,
10: 11, tillspörja, fråga Joh. 21: 12.

εξορκιστής 107

έξηγέομαι, ηγησάμην (ήγέομαι) utföra, utveckla,
förklara Joh. 1: 18 (scil. Θεόν, framställa Guds
väsende); utförligt berätta, afgifva berättelse,
förtälja Lc. 24: 35 al.
εξήχοντα, sexagin t a, sextio Mt. 13: 8 al.
εξής, adv. (εχομ.αι gränsa intill) l:o) loci: i rad,
ordning, näst efter ό έξ. den näste, nästintill;
fkmr ej i N. T. 2:o) temporis: dernäst,
derefter, derpå τή 1. εν τή έξ. ήμερα Lc. 9: 37
dagen derpå, följande dagen, äfven och vanligen
utan ήμέρα Lc. 7: 11 al.
έξηχέω; ημαι (ήχέω) utljuda, utklinga 1 Thess.
1: 8 »från eder har HERrans ord = Evangelium
utklingat = med kraft blifvit kungjordt» (bilden
tagen af ett instrument, hvars toner höras
vidt-omkring).

εξις, εως, ή (έχω) habitus, hållning, tillstånd,
beskaffenhet, förmåga, färdighet, routin
(erfarenhet, s. fås genom lång öfning och vana), öfning,
vana Hebr. 5: 14.
έξίστημι 1. ιστάνω 1. ιστάω Act. 8: 9, έσταχα Act.
8: 11, έστησα, έστην (t στη μι) ställa ut, bort,
insitt läge; bringa 1. försätta ngn ur sitt vanliga
läge i ett annat, rubba; om själen: bringa ngn
från sina sinnen, utom sig, ur fattning, förbluffa,
förskräcka, förvåna Lc. 24: 22, Act. 8: 9. 11;
i de inträns, temp. och med. råka 1. vara utom
sig (äfven af ansträngning) Mc. 3: 21, vara ifrån
sina sinnen 1. vansinnig 2 Cor. 5: 13 (ss.
motståndarne påstå), förvånas 1. häpna Mt. 12: 23
al., έπί τινι Lc. 2: 47 al. öfver 1. för ngt.
έξ ισχύ oj, υ σα (ισχύω) fullkomligt förmå, vara
fullkomligt i stånd Eph. 3: 18.
έξοδος, ου, ή (όδός) utväg, utgång Hebr. 11: 22;
trop. bortgång (ur lifvet), död Lc. 9: 31, 2 Petr.
1: 15.

† εξολοθρεύω, äfven —ολεθρεύο); θρευθήσομαι
(όλο— 1. εθρεύω) alldeles ödelägga, i grund
förstöra, utrota Act. 3: 23; Alexaudrinskt ord.
έξομολογέω, ησα; ήσομαι (όμολογέω) act. och med.
tillstå, bekänna τί Mt. 3: 6 al., τινί τι Jac. 5: 16;
lofva, gå in på Lc. 22: 6; lofva, tacka, prisa τινί
Mt. 11: 25 al., Rom. 14:. 11 Gud (ss. domare
och alltså underkasta sig Hans domaremakt).
έξόν, partic. till εξεστι, hkt se.
έξορχίζω (άρχιζα>) låta svärja; besvärja τινά χ.ατά.

τίνος Mt. 26: 63 ngn vid ngn. *
έξορχιστής, ου, ό (fgde) besvärjare Act. 19: 13
(dessa goëter brukade hemliga, af Solomo här-

t

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0119.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free