Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
προτάσσω
hafva anseende till personen, göra ngt af
consi-deration för ngn, vara partisk, πρ. θαυμάζειν
Jud. 16 skänka sin beundran, krypande hyllnad
åt en person, krypa för ngn.
προτάσσω; τέταγμαι (τάσσω) egentl, ställa framför,
förut bestämma Act. 17: 26 || προςτεταγμένους. *
προτείνω, έτεινα (τείνω t en do, spänna, sträcka)
protendo, framsträcka τινά τοις ϊμάσι Act. 22:
25 ngn för piskremmarne d. ä. »sedan de
fastbundit honom vid en påle för att gisslas». *
πρότερος, a, ov, comparat. (af προ) prior, förre,
förrig, förr, föregående, tidigare Eph. 4: 22; neutr.
ss. adv. prius, antea, förr, förut Joh. 6: 62 al.,
förra 1. första gången Gal. 4: 13; ό, ή πρότερον
Hebr. 10: 32, 1 Petr. 1: 14 den förre, förrige.
προτίθημί; προεθέμην (τίθημι) före- 1. framsätta,
-ställa; i N. T. med. framställa 1. offentligen
utställa för sig Rom. 3: 25, föresätta sig med infin.
Rom. 1: 13, föresätta 1. företaga sig εν αυτά)
Eph. 1: 9 i sig d. ä. i sitt hjerta (neml. att
utföra — anthropopathiskt om Gud).
πρότρεπα:; ετρεφάμην (τρέπω) drifva framåt,
på-drifva, uppmuntra Act. 18: 27 (nemligen
lärjungarne). *
προτρέχω, έδραμον (τρέχω) framspringa έμπροσθεν
Lc. 19: 4 i förväg, τάχιόν τίνος Joh. 20: 4
fortare än ngn.
προϋπάρχω (ΰπάρχω) förut vara, vara tillstädes,
befinna sig Act. 8: 9 (i staden, innan Philippus
kom dit); öfversättes ock ss. adv., när det står
vid ett annat verb (liksom τυγχάνω, λανθάνω
o. s. v.) πρ. ών έν έχθρα, πρός τινα Lc. 23: 12
jag befinner mig förut i fiendskap till 1. med ngn.
πρόψασις, εως, ή (προφαίνω låta synas framför)
egentl, låtande ngt synas framför, förevändning
(liksom en skärm, bakom hkn man gömmer 1.
döljer sin rätta mening), föregifvande, täckmantel
o. s. v. προιράσει (Mt. 23: 14) Mc. 12: 40 al.
för skens skull, med hyckleri Phil. 1: 18 (så att
predikan om Christus är en förevändning, bakom
hkn de dölja hat, afund, cabaler), Act. 27: 30
(under den förevändning att de ämnade o. s. v.),
πρ. ούχ εχουσι Joh. 15: 22 de hafva icke ngn
förevändning 1. ursäkt = de kunna ingenting
före-bära till sitt urskuldande, ούχ έγενήθημεν έν πρ.
πλεονεξίας 1 Thess. 2: 5 vi uppträdde icke med
förevändning för girighet 1. egennytta (så att
evangelii predikan var en förevändning, en täckmantel,
Melander, Grek. Lex. t. N. T.
προφήτης 281
bakom hvilken vi dolde vårt egentliga ändamål —
egennytta).
προφέρω (φέρω) frambära τί έχ τίνος Lc. 6: 45. *
προφητεία, ας, ή (följ.) propheter ande a) en
pro-phets utsago, prophetia Mt. 13: 14 al. χατά τάς
προαγούσας έπί σε πρ. 1 Tim. 1: 18 enligt de
förre prophetiorna (utsagorna från G. T.) öfver
dig (som neml. utsädes öfver dig vid inställandet
1 ditt embete — jfr 1 Tim. 4: 14), πρ. γραφής
2 Petr. 1: 20. (21) skriftprophetia 1. prophetia i
Skriften (neml. G. T.); — b) gåfvan af prophetia
1. prophetiskt (d. ä. theopneustiskt — som af den
H. Ande omedelbart ingafs — se vidare
προφήτης) föredrag Rom. 12: 6, 1 Cor. 12: 10 al.
προφητεύω, εύσω, ευσα (följ.) vara en prophet,
prophetera a) hafva prophetians gåfva (se följ.)
Mt. 7: 22 al.; — b) förutsäga περί τίνος Mt.
15: 7 al., äfven τινί Jud. 14 i afseende på ngn.
προφήτης, ου, ό (πρόφημι förutsäga, förkunna) A) i
class. Grekiskan egentl, oraklets tolk d. v. s. den
som uttyder den inspirerade siarens (μάντις)
utsagor för de frågande, sedan i allmänhet
inter-pres deorum, gudarnes tolk, som förkunnar
gudarnes vilja = μάντις, vätes, siare, prophet —
äfven skald, i hkn mening ordet nyttjas Tit. 1: 12
(se Κρής); — B) i N. T. utgör ordet en
öfversättning af (af i Niplial förkunna
o. s. v.) interpres Dei, Guds tolk, af hkn Gud
betjenar sig för att kungöra menniskorna sina
befallningar (jfr det classiska stället Exod. 7: 1) af
Guds ande ingifven, inspirerad, propliet. Ordet
nyttjas l:o) om G. T:s propheter ss. Mt. 1: 22
al.; — 2:o) metonym. om propheternas skrifter
Mt. 5: 17 al., ό νόμος ή 1. xai οί πρ. 1. c. al.
(se νόμος); — 3:o) i allmänhet om sådana lärare,
hka voro af Gud sände för att förkunna Hans
vilja och råd för menniskorna ss. Mt. 10: 41 al.,
så oin Johannes döparen Mt. 11: 9 al., om
Frälsaren Mt. 21: 11 al.; — 4:o) om N. T:s
propheter 1. propheter i den första christna kyrkan
Act. 11: 27 al.; deras verksamhet var visserligen
analog med propheternas i det G. T. — (dessa
sednare blefvo genom uppenbarelse, uppmaning,
ingifvelse från Gud skicklige till sitt värf, som
bestod uti att afslöja det förborgade och
uppenbara Guds rådslag; förutsägelsen af det
tillkommande utgjorde visserligen icke något nödvändigt
charakteristiskt moment, men helt naturligt sväf-
36
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>