- Project Runeberg -  Svenskt och ryskt lexikon /
376

(1846-1847) [MARC] [MARC] [MARC] Author: Otto Adolf Meurman - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - G - Gallstekel ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

876

Gallst

Gai>

жёлчь; g-gd, (прстр.) жёлчный;
злбб-ный; сварливый.

Gallstekel, м.2. (insekt) орѣхотворка
(су-nips).

Gullstrand, ж.З. каменйстый или
песчА-пый бёрегъ, гдѣ ue водится рыбы;
безрыбный бёрегъ.

Galläpple, ср.4. чернйльпый орѣпіекъ;
дубинка; bläck af д., орѣшковыя
чернила; g-esalt, черннльнокнслая соль.

Galnas, г.отл.1. шутить; шалить;
рѣз-вйться; дурачиться; проказничать.

Galning, м.2. сумасшёдшій;
умалишённый; безумецъ; глупёцъ; сумасбрбдъ.

Galon, м.З. галунъ; позумёнтъ.

Galonera, г.д.1. обшивать, обложить,
выложить галунёмъ.

Galonering, ж.2. обшйтіе, обложёніе
га-луномъ.

Galopp, ср. прыть, скачь (f.); kort д.,
галопъ; rida ig., Знать галопомъ; — i
fullt д., скакать во всю прыть, во весь
опоръ; (milit.) скакать маршъ-маршемъ;
falla in t д., сбиваться въ галопъ.

Galoppera, t.cp.1. raлoпиpoвàть; іхать
галопомъ, въ скачь; g-ande lungsot,
галопирующая чахётка.

Galoppering, ж. галопированіе; галопъ;
ѣзда въ скачь.

Galosch, м.З. калёша.

Gält, м.2. боровъ; (bergv.) крипа; свинка.

Galvanisk, kt, прл. галванііческій.

Galvanism, м. галванйзмъ.

Gam, м.2. коршунъ (vultur).

Gamander, м.2. (bot.) конёвій лукъ;
па-клунъ (teucrium); конскій чеснокъ
(teu-crium scordium).

Gammal. Il, прл. a) som varit, lefvat
länge: старый; вётхій; пожилой; g.
menniska, старый, пожилой человѣкъ; д.
häst, старая лошадь; ett år д.,
годовалый; одного года; однодѣтній; 2, 3 år
д., двухъ, трёхъ лѣтъ; двухлѣтній;
трёх-лѣтній; ngt д., староватый; blifva д.,
старѣть; устарѣть; состарѣться;
становиться старым ь; göra sig д., корчить
старика; de gamle (gammalt folk),
старики; han blir icke g. der, онъ недолго
тамъ останется; detta barn blir icke g-lt,
этому ребёнку недолго жить; huru д. blef
han? какпхъ лѣтъ онъ умеръ; han dog
32 är д., умеръ тридцати двухъ лѣтъ
бгь роду; huru д. är du? сколько тебѣ

лѣтъ; han är 21 år д., ем^ двадцать
Одинъ годъ (отъ роду); hon blir i år
13 år д., ей въ нынѣтнемъ году
будетъ 15 лѣтъ; brefvet är 3 veckor g-lt,
пнсьмё писано три иедѣли тому
назадъ; han är öfver 30 år д., ему
болѣе тридцати лѣтъ; ему слйшкомъ
тридцать лѣтъ; han är icke så alldeles
д., онъ не такъ-то старъ; онъ ещё въ
порѣ; han är likaså g. som jag, мы съ
инмъ ровёсникн; мы съ нимъ одннхъ
лѣтъ: g-lt hus, вётхій, старый домъ;
g-lt skräp, вётошь (f.); på mina
gamla dagar, на старости моёй;
inrättningen är hundra år д., это заведёніе
существуете ужё сто лѣтъ; b) som
varit, lefvat längesedan: др^вній;
старин-пый; преждебывшій; давнііі;
давнйш-вій; стародавній; dfc^j/amle, дрёвніе;
gamla verldent лрёвнійм?ръ7"Т"Аат/а
dagar, въ старинуГ~ЯЕ"старые годы; en
man af gamla verlden, человѣкъ
прошёд-шаго вѣка, старйниыхъ
правнлъ;^:таро-думъ; д. vän, старйниый пріятель; g-U
mynt, старйнная, древняя моиёта; han
är ännu den gamle, онъ всё такой же,
каковъ былъ, всё тотъ же; han är д. i
huset, давнё живётъ въ домѣ,
привадился къ дому; д. inbyggare, åbo,
ста-рожйлъ; старожйлсцъ; det är g-lt, har
sä varit af g-lt, это йзстари, издавна,
издревле такъ заведено, такъ водится; det
är en g. sak, это давнё извѣстная вещь;
den gamla menniskan, вётхій человѣкъ.

Gammaldags, прл.пескл. старинный;
старомодный; йзстари, издавна, издрёвле
сушествующій; д. ärlighet, старйнная
чёстность; en д. karl, человѣкъ
старйн-наго покроя; стародумъ.

Gammalmodig, gt, прл. старомодный;
kläda sig g-gt, одѣваться по старинной
модѣ, по старйиному.

Gammalmodighet, ж. старая мода;
старо-мёдность.

Gamman, м. (обветш.) ликованіе; веселье.

Gams, ср. (прстр.) болтовня.

Gamsa, t.cp.1. (прстр.) болтать.

Ganska, цар. очень; весьма; немало;
чрезвычайно; порядочно; д. snål. очень,
весьм& скупой; прескупой.

Gap, ср.З. зѣвъ; пасть (f.); ротъ; med
öppet д., съ отвёрзтою пастью; gapet
af en volkan, зѣвъ, жерло огнедышу-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:47:04 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/meurman/0392.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free