Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - Hundpenning ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
HUNDP
463
гбрло, до отвалу; пресытиться,
нажраться.
Лишіреппіпд, ж. безцѣнокъ; боздѣлица.
Ilundra, hundrade, числ. сто; сбтня; h. år,
сто лѣтъ; столѣтіе; A. år gammal,
сто-лѣтнііі; A. soldater, сотня; tre, fyra,
fem А., триста: четыреста: пять согь;
A. gånger, сбтыо; A. tusende, сто
ты-сячъ; några A. tusen, нѣсколько сстъ
тысячъ; en bland А., сотый; som har
A. händer, fötter, hufvuden, сторукій;
стоглавый; стоибгій; sex för A., шесть
процёвтовъ; по шести на сто.
Hundrade, числ. нар. сотый; hvar А.,
сотый; A.första, сто пёрвый; fyra,femh.,
четырехсотый; пятисотый.
Hundrade, ср. сотня.
Hundradedel, м.З. сотая часть.
Hundrafald, dt, прл. сторйчный;
стократны AT
Hundratal, cp.S. сотенное число; сотня.
Hundratals, нар. сотнями.
Hundraårig, gt, прл. столѣтній.
Hundranke, м.З. (bol.) пустосёль (f.)
(ое-nanlhe).
Hundrofva, ж.1. (bot.) переступень (f.)
(bryonia alba).
Hundsfott, m. (ругат. сл.) сукииъ сынъ;
подлёцъ; мошёнинкъ; бездѣльвикъ; (på
en släde eller chäs) козлы (pl. ш.) сзади
малепькихъ санёй или одноколки.
Hundsfottera, г.д.1. иазывать сукинымъ
сьіномъ; обругать грубѣйшнмъ
ббра-зомъ.
Hundsfotteri, ер. бездѣльничество;
мо-шёиничество; плутовство.
Hundsfottsk, kt, прл. беэдѣльническій;
■ошённическій; плутовской.
Hundsjuka, ж. бѣшенство (собачье).
Hundsk, kt, прл. собачій; jfr hundsfott.
Hundskinn, ср. собачья шкура; beredt A.,
лайка.
Hundsljernan, ж. пёсья звѣзда.
Hundsyssla, ж.1. собачья должность.
Hundland. ж.З. (eg.) собачій зубь; äfv.
se ögontand.
Hundtunga, ж.1. (eg.) пёсій языкъ; (bot.)
шелкуха; щелку въ; собачннкъ
аптё-карскій; иёсій языкъ (cynoglossum
offi-cinale).
Hundturk, м.2. (прет.) варваръ; человЬкъ
жестбкій, псмилосёрдый; бусурманъ.
Uundvaktare,M.S. выжлятникъ; псарь (п>.).
Hundvalp, м.2. те по къ; лизунчпкъ.
Hunger, м. голодъ; stilla sinh., утолить
голодъ; af A., съ голоду; lida А.,
голодать; терпѣть голодъ; låta ngn lida
А., голодйть кого; omättlig А.,
ненасытный голодъ; (fig.) A. efter ngt,
ал-каиіе, сильное желаніе чего.
Hungerlös, st, прл. пе имѣющій
аппетита, позыва къ ѣдѣ; не чувствутощій
голода; не голодный.
Hungerlöshet. ж. отвраіцёніе отъ ѣды;
отсутствіе позыва къ ѣдѣ.
Hungersjuka, ж. чрезвычайный голодъ;
ненасытность; иепомѣрный анпетнтъ.
Hungersnöd, м. голодъ; голодное врёмя.
Hungra, г.ср.1. голодать; чувствовать,
терпеть гблігдъ; h.~nfter, алкать чего;
A. ihjäl, г.д. уморить кого голодомъ;
оголодйть кого; —г.ср. умерёть съ
голоду; A. ut, оголодйть.
Hungrande, ср. голодъ; чувствовапіе
голода.
Hungrig, gt, прл. голодный: несытый;
алчный; varah., ууодать; blifva,
каппа sig А., проголодаться; gå A. från
bordet, голоднымъ, съ прйголодью
встать изъ-за стола.
Hurra, мждм. ypå! A. förvinl
даадрав-ствуетъ вино!
Hurra, г.ср.1. кричать ура; (прстр.) så alt
det h-ar, славно; ua славу; какъ ни въ
чёмъ не бывало.
Hurrande, ср.4. hurrarop, cp.S. ypå.
Hurtig, gt, прл. удалой; живой; смѣлый;
отважный; расторопный; проворный;
h-gt, gå på h-gt, живо; смѣлѣе.
Hurtighet, ж. удальство; (fam.) удаль (f.);
жйвость; смѣлость; отважность;
расторопность, проворство.
Huru, нар. a) huruledes, på hvad satt: какъ;
какймъ образом ь, способомъ; A. står det
tillf какъ можете, поживаете? каково
ваше здоровье? A. vill du komma fram.
какймъ ббразомъ ты думаешь доѣхать;
A. som helst, какъ бы то ini было; какъ
ніібудь; A./ какъ! неужёли! A. du ser
uti въ какомъ ты вйдѣ! A. det var,
вдругъ; какъ бы нй было; A. då? какъ
такъ? eller h.? такъ ли? b) huru
mycket: сколь; сколько; A. rik han än
är, какъ, сколько онъ ни богатъ; А.
myckel större, mindre, скблькимъ ббль-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>