Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I - Inkokning ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Ink
låta i. till hälften, дать укипѣть до
no-ловииы.
Inkokning, ж. укинаніе; (del inkokade)
отъёмъ.
Inkomma, t.cpS. входить; вступать; (опі
varor) быть привозііму; de äro
förbjudne att i., iiMi, запрещёиъ входъ; låta
i., выписывать; äfv. пропускать; t. t
ett ämne, пуститься, быть увлечеиѵ въ
раасуждёнія о какбмъ предмётѣ; äfv.
сдѣлаться свѣдушииъ, ііскуснымъ по
какой части; t. med begäran om något,
подать прошёиіе о чёмъ; войти съ
ripo-шёніемъ о чёмъ; «’. med klagomål för
rätten, подать жадобу въ судъ.
Inkommen, et, прл. иривезёпный;
вошёд-шій; i. i något, искусный, свѣдущііі,
твёрдый въ чёмъ.
Inkommensurabel. It, прл.(matern.) глухой;
несоразмѣряемый; ие единомѣрііый.
Inkompetent, прл. не надлежащій; не
приличный; не имѣющій права, власти,
способности (судить).
Inkomst, м.З. доходъ; приходъ; прибыль
(Г.); барышъ; kronans i-ter,
государственные доходы; årlig i., годовой
доходъ; huru stor i. ger det, сколько это
приноситъ дохода; какой онъ съ этого
доходъ имѣетъ; i-ter och utgifter,
приходъ и расходъ; så och så mycket i ren
i., столько-то чйстаго барыша.
Inkonseqvens, м.З. несообразность;
несвязность; противорѣчіе.’
Inkonseqvent, прл. несообразный;
противоречащий; ие последовательный; han är
i. i sina handlingar, въ поступкахъ
сво-ихъ онъ не слѣдуетъ постояннымъ
npà-виламъ; поступки его сами себѣ
проти-ворѣчатъ.
Inkorporera, г.д.1. se införlifva.
Inkorrigibel, It, прл. неисправимый;
без-поправный.
Inkorruptiliel, It. прл. немздоймный;
ue-умытнын; неподкупіімый.
Inkrustera, г.д.1. вы-, обкладывать; i-ad
med guld, золотомъ выложеиный.
Inkrustering, ж.2. вы-, обложёніе-
Inkrypa. і.д.5. вползать; вползти; влѣзать;
влѣать; вбираться.
Inkråm, cp.S. (i pastejer, och mal i allm.)
начинка; (i bröd) мякоть (f.); мякишъ; (i
frukter) тѣло; мякоть;ссрлцевііііа; (i djur)
потроха (pl. m); требуха; требушина;
IxL 517
taga ut i-met, потрошить; выпотрошить.
Inkräfva, г.д.2. взыскать, вытребовать (съ
кого); доиравить (иа комъ).
Inkräfvande, ср. взыскиоаніе;
вытребо-ваніе.
Inkräkta, г.д.1. покорять; приводить подъ
свою власть; завоёвывать; заиладѣть
(чѣмъ): иорабощать; присвоить,
похищать (власть, престолъ); i-adt område,
завоеваніе; завоёванная область.
Inkräktare, m.S. покоритель; завоеватель;
похититель.
Inkräktning. ж.2. завоевапіе; покорёніе;
эавладѣиіе; похнщёиіе; присвоёніе.
Inkräktningslystnad, м. se eröfringsbegär.
Inköp, cp.S. закупка; закупь (f.);
покупка; i. af matvaror, закуиапіе съѣстныхъ
прииасовъ; det kostar mycket i i., оно
въ покуикѣ дорого обошлось; det
kostar mig mera 11., себѣ дороже стонтъ.
Inköpa, t.d.3. за-, покупать; заготовлять;
запасаться (чѣмъ); t. matvaror för
vintern, запастись iié зиму съѣстнымъ
това-ромъ; kronan i-per säd, въ казну
заку-паютъ хлѣба; «’. sig i ett sällskap,
вку-шіться въ какое общество.
Inköpare, m.S, закупщйкъ; запасчикъ.
Inköpspris, cp.S. покупиая, торговая
цѣ-на; efter i., по своёіі пѣнѣ.
Inköra, г.д. и ср. se köra in.
Inkörning, ж. (af säd) ввозъ; ввозка: (af
hästar) вы-, объѣзжнваніе; (till ngn)
эа-ѣзжаніе; заѣздъ.
Inkörsport, м.2. ворота (pl. п.); въѣздъ.
Inlaga, ж.1. прошёиіе; просьба;
челобитная; (till polisen om stulna saker eller
förrymdt tjenstefolk) явочная; (i
for-dringsiuAl) исковое ирошёніе.
Inlagd, dt, прл. se inlägga; i-dl arbete,
наборъ; наборная работа; — ffot/’,
наборный, штучный подъ; выкладенный,
вымощенный, выстланный (чѣмъ) подъ;
i-da stycken, наборныя штуки; i. med
guld, съ золотою насѣчкою, i-da
frukter, марипирбваиные, въ прокъ
заготовленные плоды; jfr lägga in.
Inlagsfä, cp.4. se fä.
Inlasta, г.д.1. иагружать.
Inlastning. ж. пагружёніе; нагрузка.
Inleda, г.д.2. вводить; вовлекать:
получать; подстрекать; inled oss icke i
frestelse, не введи иасъ въ нскушёніе; «’.
t ett företag, вовлёчь кого въ предпрі-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>