- Project Runeberg -  Svenskt och ryskt lexikon /
638

(1846-1847) [MARC] [MARC] [MARC] Author: Otto Adolf Meurman - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - Lida ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

638 Lid

Lif

въ накладѣ (отъ какаго товара); поплети
убытокъ; еп^ют mycket lidit, человѣкъ
многострадальный; страдалецъ; Ь) г.д.
страдать; терпѣть: вы-, претерпѣвать;
сносить, переносить; 1. tandvärk, hunger,
lönt, претерпѣвать зубную боль;
переносить жажду; Gud I-er menniskans
synder, Богъ тёрпитъ грѣхамъ
человѣ-ческим ь; 1. skeppsbrott, претерпѣть
ко-раблеь-pyuiénie; I. sitt straff, выдержать,
понести ваказаніѳ; jag lider ej den
karlen, я этого человѣка тернѣть не могу.

Lida, г.ср./І. (прош. led) (om lidén m. ш.)
проходить; подвигаться; lidén lider,’
врёмя проходитъ; det lider mot
morgonen, утро приближается; —mot
aftonen, день клонится къ вечеру;
ве-черѣетъ; det lider mot natten, mot jul,
наступаетъ ночь, рождество; det l-er
till slut, дѣло къ концу при-, подходить;
— med en sjuk, кончается больной;
больному приходитъ конёцъ; hvad
lider det, hvad lider tiden, который часъ?
hvad del lider, со врёменемъ: det lider
för honom, у него работа подвинется,
идетъ поспѣшно; arbetet l er icke,
работа идетъ мёдлепно; det lider medan
det skrider, (ordst.) тііше ѣдешь,
дальше будешь.

Lidande, прл. som emoltar en
verkan, är underkastad en plåga:
стражду шій ; подверженный страданіямъ;
страдалецъ; förhålla sig I. i en sak, ne
принимать въ какомъ дѣлѣ прямаго
у-частія; быть лицёмъ страдательным!.;
den l. delen af kroppen, больная часть
тѣла.

Lidande, прл. som går fort: спорый;
раскатистый; l. gång, спорая походка.

Lidande, ср.4. a) страдапіе; мука;
мучё-ніе; претерпѣваніе; inre I., душевное
страданіе; Christi 1-еn, страсти
Господни; b) дѣйствіе того, что подвигается
вперёдъ, споріітъ.

Lidbar, rt, lidelig, gt, прл. сноспый;
стер-пймый.

Lidelse, м.З. CTpaAånie; мука; (passion)
страсть (f.); öfverlemna sig åt sina
l-ser, предаіься страстямъ.

Lidelsefull, lit, прл. страстный;
исполненный страстей.

Lidén, et, прл. претерпѣнвый; efter l-et
skeppsbrott, претерпѣвъ кораблекрушё-

ніе; han~är öfverallt väl l., онъ
всз-дѣ хорошо пріінятъ.

\Åder, ср.З. сарай.

Liderlig, gt, прл. (i allm.) распутный:
развратный; непотрёбвый; (på starka
drycker) нетрёзвый; l. sälle, развратіінкъ;
пьяница; bli l., вдаться въ распутство;
vara l., развратничать:
неиотрёбство-вать; 1. qvinna, l-gt hus, непотрёбоаа
жёищииа, -ыіі домъ; ett l-gt stycke,
потаскуха; потаскушка.

Liderlighet, ж. развратъ; распутство;
ве-потрёбство; нетрезвое новедёніе;
fur-falla till I., вдаться въ развратъ;
предаться распутству; förföra till I.,
развратить.

Lie, M.S. коса; krokskaflig I., горбуша.

Lievarg, м.2. (bol.) мытникъ болотный
(pedicularis palustris).

Li[, cp.S. а) lefvande: жнзиь (f.); бытіе: жи
вотъ; вѣкъ; Gud ііт vårt lifs upphof, Боп
виибвникъ нашей жизни: långt /.,
дол-говрёменная, долговѣчная жизнь; sei/t
I., живучесть; жизненность: som har segt
l., жнвущ-ь; kärlek till lifvet,
жнвоіо-любіе; han är icke mer i lifvet, его
y-жё нѣтъ въ живыхъ; bli vid l.,
o-статься въ живыхъ; här i lifvet, bi
семъ свѣтѣ; въ этой жііэни; efter detta
lifvet, послѣ смёрти; umgälla med lif
vet, жйзвію заплатить, загладить;
di-m-ma från lifvet, присудить къ смёртв,
къ лишёнію живота; straffa till lifvet,
подвергать смертной казни; наказать
лншёпіемъ живота ; bringa till lifs,
оживлять; возвратить кого къ
жизни; komma till lifs, ожить; Herren àr
mäktig öfver l. och död, Богъ властевъ
надъ животомъ и надъ смёртію; lifvet,
Ii bibi.) вѣчііая жизнь; царствіе
небесное; b) (6g.) жизнь; огонь (т.);
живость: душа; страсть (f.); full af I..
полный жизни, огня; jagt är hans L,
охота — его страсть, любимое его
зан«-тіе; förtroendet är handelns l., довѣріе
есть душа торговли; glädjen ger I lit
samtalet, радость одѵшевляетъ бесѣду;
с) lifegande väsende: существо
(одушевленное); тварь (f.); душа; striden
kostade oss många l., битва стоила павъ
много людёй, стоила миогимъ жизни;
(fam.) han fick aldrig ell l., оиъ
ничего не поймалъ (о ловцѣ); dj kropp.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:47:04 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/meurman/0654.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free