- Project Runeberg -  Svenskt och ryskt lexikon /
229

(1846-1847) [MARC] [MARC] [MARC] Author: Otto Adolf Meurman - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - R - Riporre ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Hu»

Rist 229

Riporre, m.S. у блюдо къ тётерева и бѣдой
куропатки.

Ris, cp.S. (papper) стопа; двадцать дестей
(бумаги).

Ris, ср. рисъ; срацйвское, сарачйнское
пшено.

Ris, ср.4. gröna qvistar: вѣтви (pl. f.);
torra: хворостъ; хворостина; хворостинка;
хворостнпкъ; хворости пникъ; прутъ (pl.
прутья); att risa ärter: тычйна; (koll.)
тычннвикъ; att slå med: розга; (fig.)
бвчъ; кара; det är ingen skog, utan
endast т., то ве лѣсъ, а прутнякъ,
хворостнпкъ; gifva г., наказать розгами;
vara dömd till г., быть осуждену къ
иакаэанію розгами; göra г. ät egen rygg,
самому ва себя рбзги нарѣзать.

Risa, г.д.1. a) straffa med ris: наказывать,
сѣчь, высѣчь розгами; Ь) г. ärter,
го-рохъ и т. п. подпирать тычинками,
прутиками; с) г. en skog, o-, подчищать
лѣсъ отъ хвороста.

Risande, ср. a) наказывавіе розгами; b)
подпиравіе (гороха) тычинками,
прутиками; с) очищёніе, подчищёвіе дѣса
отъ хвйроста.

Risare, m.S. палачъ; профосъ; (pop.)
за-плёчный мастеръ.

Risbastu, м.З. (прстр.) катка; ge ngn en
г., высѣчь кого розгами; дать кому
добрую катку, потасовку.

Risbröd, ср. рисовый хдѣбъ.

Risbuske, M.S. прутнякъ; хворостніікъ;
хворостйвпикъ.

Risfält, ср.5. рйсомъ, сарачйнскимъ
пше-вомъ засѣявное поле.

Risgryn, ср. рисовая крупа; r-nsgröt,
рисовая каша.

Risgärd, -gärdsgård, m.S. прутявой,
хво-роствый плетёнь.

Risk, м. рнскъ; страхъ; рискованное дёло;
taga ngt på sin г., взять что на свой
страхъ; som medför г., сопряжённый
съ опасностію; небезопасный;
рискованный.

Riska, ж.1. (en svamp) рыжикъ
(agari-cus deliciosus).

Riskaka, ж.1. рисовое пирожпое.

Riskera, г.д.1. рисковать; подвергать
о-насности; на удачу что сдѣлать
предпринять; г. lifvet, hedern, рисковать
жйзаію, чёстію; подвёргнуть жизнь,
честь опасности.

Risknippa, ж.1. иукъ, вязанка, связка
розогъ, прутьевъ, хворостйнъ; (i
fortif.) Фашйна.

Risland, ср. se risfält.

Rismjöl, ср. рисовая мука.

Rismos, ср. рисовый кнсёль.

Risp, cp.S. (прстр.) ссора; схватка.

Rispa, ж.1. царапина; царапинка; ссадно;
рубчикъ; варубочка; (i marken)
борозда; (på tyg) блвзва; (i stenar) плена;
трёщина; han har fått en г., онъ не
много пораненъ; ссадннлъ кожу.

Rispa, г.д.1. uapånaTb; оцарапывать;
нарубить; ссаднйть; бороздйть; г. huden,
поцарапать, ссадвйть кожу; г. upp ett
tyg, растеребить, раздёргать,
распустить матёрію; г. upp i sömnen,
распороть; г. sig, г. upp sig, осыпаться: г.
sönder, раздёргать; растеребить;
распустить.

Rispande, ср.4. царапаніе; оцарапывавіе,
ссадвёиіе; борозжёніе; разолраиіе;
те-рёблевіе; растерёбливаніе;
раэдёрги-ваніе.

Rispig, gt, прл, o-, исцарапанный; (ош
tyg) ОСЫПЧИВЫЙ.

Rispning, ж.З. se rispande.

Risqvist, м.З. хворостина; хворостинка;
розга; отрѣэанпая вѣтка.

Rissel, ср.З. грбхогь; большое хлѣбвоо
рѣшетб.

Rissla, г.д.1. грохотать; сквозь грохоть
пропускать, просѣвать.

Risslitning, ж.З. ваказавіе розгами.

Rissoppa, ж.1. супъ съ рйсомъ; рйсовая
похлёбка.

Rist, м.З. сошпйкъ; чертало; косарь (т.).

Rista г.д.1. разсѣкать; васѣкать;
раскалывать; разрѣзывать; г. upp, распороть;
разсѣчь; расколоть: г. upp marken,
бороздйть, проборазживать, разбивать
зём.ио: г. upp buken, разрѣзать,
распороть брюхо; г. in, г. i träd. sten m. т.,
на-, высѣкать; вы-, нарѣзывать;
нарубать; начерчивать; г. «’« sitt namn i
stenen, насѣкать имя на камиѣ; г. t träd,
насѣчь, сдѣлать
насѣчку,нарубить,сдѣ-лать нарубку на дёревѣ.

Rista, і.д.З. а) трясти; потрясать; lejonet
riste manen, левъ потряса.іъ грйвою; b)
г.ср. skälfva: трястись; трепетать;
дрожать; det rister i kroppen, по кожѣ
по-дираетъ; дрожь пробираетъ.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:47:04 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/meurman/0933.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free