- Project Runeberg -  Svenskt och ryskt lexikon /
304

(1846-1847) [MARC] [MARC] [MARC] Author: Otto Adolf Meurman - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - Skickande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

304 Skick

Skiffb

разсьиьпый; i. på posten, отправить на
nо чту; переслать ao почтѣ; s. på ngn
en m-ringd tiggare, иаслать къ кому
множество ііпііііііъ; t. tillbaka, отправить
пааідъі послать обратно; возвратить; t.
undnn. устранить; отослать; отправить:
я. upp, возсылать; послать вверхъ; г.
upp en rakett, пустить ракёту: г. ut,
выедать; г. ut spioner, разослать
лазут-чиковъ: *■ åtskilts, разлучить; послать
врозвь; разрознить; разослать; а. öfver,
переправить; переслать; t, öfver en
penningsumma till ngn, препроводить къ
кому сумму девегъ; 2) ordna,
föranstalta: опредѣлять; попускать; Försynen
har så s-at, такъ благоугодио было
Ilpo-внді.нію; —annorlunda. ІІровидѣнію
благоугодно было иначе рѣшііть,
onpe-дѣлить, устроить; Försynen s-ar
allting till det bästa, Лровидѣніе всё къ
лучшему располагіетъ; b) s. sig, г.езвр.
1) föra. uppföra sig: вести себя; han
förstår att s. sig, онъ умѣетъ вестіі
себя: зиаетъ прилйчіе; 2) passa, тага
tjenlig: быть способну;
приличествовать; имѣть склонность, способность;
han t-ar tig HU prest, онъ окааываетъ
склонность, способность къ духовному
эваиію; det s-ar sig till regn.
собирается дождикъ; dessa saker г. sig väl
tillsammans. бти веши идутъ другъ къ
Другу, согласуются; 3) rälla sig efter:
сообразоваться съ чЪмъ;
приноровляться, примѣияться къ чему; t. sig efter
omständigheterna, сообразоваться съ
обстоятельствами: t. sig i sitt öde,
покориться, предаться судьбѣ своей; быть
лоіольиу , довольствоваться судьбою
своёю.

Skickande, гр. пославіе; отправлеаіе; npe-

проаождёніе.
Skickelig. se tkicklig.
Skickelse. м.З. судьба; участь (f.J; ödets
»-, опрелѣлёаіе судьбы; Guds s., Божіе
опредЪленіе; -i» воля.
Skicklig, j|, прл. a) duglig, tjenlig:
cno-еббпый: искусный; свѣдушій; учёный;
аиаюшій своё дѣло: оиытиый;
мастерской; ловвіА; »- lakare, искусный врачъ;
*■ embetsmän, зааюшій свое дѣло
чи-вовнвкъ: vara t. till ngt, быть къ
чему лабо способоымъ; han är s. till
inlet. онъ никуда ne годатся; оаъ но въ

состояніи ничего дѣлать; genom en s.

manöver komma fienden < ryggen,
ac-куснымъ, ловкимъ мавсвромъ попасть

вепрііітелю въ тылъ: s-gt pris,
умѣрев-пая, сходная u1>ué; bj anständig:
приличный: пристойный: достойный; s-gt
uppförande, приличное поведеніе.

Skicklighet, ж.З. a) duglighet:
спосбб-вость; искусство; учёность; опытность;
знаоіѳ своего .іѣ.іа; ловкость; ega s. i
ngt, быть въ чёмъ свѣдушимъ,
учё-нымъ; хорошо знать какое дѣло; Ь)
anständighet: прилйчіе; пристойность.

Skickning, ж.З. se skickande.

Skida, ж.1. лыжа; löpa på i dor, ходить
na лыжахъ.

Skida, ж.1. a) skal pä frukt: струкъ (pl.
стручья); стручёкъ; шелуха; лускъ; b)
(för svärd) ножны (pl. f.J; gömma
svärdet » s an, вложить яечъ въ ножны.

Skidfrukt, м.З. шелушной, стручковый
плодъ, овошъ.

Skidgård, м.З. па.інсАдііикъ; тычііпппкъ.

Skidlöpare, m.S. лыжникъ.

Skidlöpning, ж.З. хождёніе na лыжахъ.

Skidrem, м.З. підласы (pl. ш.).

Skiffer, м. a) stenart: шііферъ; ішіверъ;
с.іанёцъ; слонёпъ; аспидъ; плвтііяігь;
лешадникъ: af s., славпёвый:
шиферный; b) hemliga skriftecken: se chiffer;
s-aktig, s-artad, шиферный;
слаицевД-тый; слоеватый: похожій на шиФръ,
на сланеиъ; s-aklighet, сланцеватость;
s-blå, аспидный: асшілнаго цвѣта:
і-bord, іспидный столъ; s-brott,
шифер-пая ломка; плитоломня; s-brytare,
работ-никъ на шиферной ломкѣ; s-färgad, se
skiferblå; s-gips. слоистый гнпсъ;
»-grön, аспндно-зелёііый: s-grönt, лазурь
(f.); s-gäng, шиферная жила;
s-hammare, плитоломиый молоть; s-hvitt,
ши-Ферныя бѣлііла; s-jord, слоистая,
шн-Фериая земля; s-spat. шнФириый,
слоистый шііатъ; s-sten. ішіферпый.
слан-новый камень; s-svärta, шГіФерная,
чёрная краска: »-tafla, ісішдиая доска;
*-tak. шиферная, плитная, лешадная
кровля; s-takläggare, -täckare. кровельщмкъ,
кроюіпій шііФероаъ, плитннкоаъ.
ле-шадиіікомъ.

Skiffra, a) t.ср. t. sig, і.взер. трескаться;
ас-, растрескаться: разниматься,
раэдѣ-ляться ва слои; рааслонааться; bj t.à.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:47:04 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/meurman/1008.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free