Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - Springande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Spring
Sprut 383
ребѣжать; перескочить; перепрыгнуть.
Springande, ер. se spring; (äfv ) прмганіе;
скаканіе; (om djurs parning) случка;
прііпусхъ.
Springare, m.S. a) бѣгувъ; скакунъ;
ры-сакъ; b) (Gsk) тонкохвостъ (trichiurus).
Springbrunn. m.S. водометъ; Фоитанъ.
Sprxngfjäder, ж.З. пружина.
Springylas, cp.S. допанецъ.
Springliingst, -häst, m.S. прнпускнбй,
при-плодпый жеребёцъ.
Springhval, м.З. китъ прыгѵвъ.
Springhålt. cp.S. гоны (pl. ro.); загонъ.
Springkorn, cp.S. (bol.) недотыка,
иедо-трога желтая (impatiens noli tangere).
Springkälla, ж.1. быощіііся ключъ,
род-ннкъ.
Springlek, м.З. горѣлки (pl. f.).
Springmask, м,3. круглая глиста.
Språngning, ж.З. se spring, springande.
Springrem, м.З. подуздокъ.
Springrör, cp.S. Фонтанная, водомётная
труба.
Springsjuka, ж.1. бѣгунка.
Springstock, м.З. -stång, ж.З. перевѣсъ:
балансйрвый шестъ.
Springtid, м.З. а) время случки; течка;
b) (sjöt.) время, когда приднвъ
быва-етъ самый высокій, а отлйвъ самый
ннэкій.
Springvatten, ср se springbrunn.
Springvåg, м.З. дышлеваи вага.
Springåder, ж.1. ключъ: родніікъ.
Springärende, ср.4. посылка; gå i s-den,
быть употребляему для посьілокъ; en
som går i s-en, разсылыіый; посыльный.
Springört, ж.З. se springkorn.
Sprint, м.З. затычка; закрѣна; болтъ;
сер-дёчвикъ; (på vagnar) шкворень;
шворень (т.).
Sprit, м. а) спиртъ; af s., спиртовой; b)
bästsjukdom: струпъ, шелуха (у
лошадей; с) (sjöt.) шпривтовь.
Sprita, г.д.І. ärter, bönor: шелушить,
лущить, облущивать (горбхъ, бобы);
(fjäder) щипать перья; (segel) распускать
паруса; s. koppar, щепать мѣдь ва
плитки или штыки; s. silke,
растерёб-ливать шёлкъ.
Spritande, ср. шелутёніе; лушёніе;
ши-uauie; очншёаіе.
Spritbönor, мн.ж. шелушение бобы.
Sprithvete, ср. сарачіінское пшено.
Spritsbakelse, ж.З. тпрГшевпе пирожное.
Spritsilke, ср. терёбденныіі шёлкъ.
Spritt, i sanimans. se spiller.
Spritta, г.cp.S. fnpoui. tprattj трепетать;
встрепепѵться; вздрогнуть: fisken s-ter,
рыба трепёшетъ, бьётся; blodet s-ter i
hans ådror, кровь кипйтъ у него въ
жйлахъ; han spratt till af glädje, съ
радости встрепенулся, вспрыгвудъ; s.
upp ur sömnen, вдругъ проснуться;
вспрянуть со сна; det s ter i elden, въ
огнѣ трещйтъ.
Sprittning, ж. треиетаніе; вздрагивавіе;
содроганіе.
Spritärter. .ни. піедушспый горохъ.
Sprucken, et, прл. ірёспувшійся;
лопнув-піій; про-, разсѣлый; jfr spricka; (om
läppar) пересмяглый.
Sprund, cp.S. a) hålet: втулочный
npo-рѣзъ; -oe отвёрстіе; (på en kjortel)
раз-рѣзъ; b) hvarmed hålel täppes:
втулка; slå upp s-det, раскупорить бочку.
Sprunda. і.д.1. затыкать втулку у бочки;
закупоривать бочку.
Sprundborr, м.З. бочарвый буравъ.
Sprundhål. cp.S. se sprund, а).
Sprundning, ж.З. затыкавіе втулки;
заку-іюрнваніе бочки.
Spruta, ж.1. вясосецъ; (hos apotek.)
шпрнцъ; (brandspruta) пожарная,
водоливная труба.
Spruta, а) г.д.1. брызгать; прыскать:
(те-dikam.) шприцевать; (med brandsprulorf
качать воду изъ пожарной трубы:
заливать пожаръ; s. eld, vatten,
извергать, изрыгать огонь, воду; s. eld,
(Gg.) дышать огвёмъ; s. in i örat,
впрыскивать, шприцевать въ ухо; s.
på ngt, напрыскивать, набрызгивать
на что; заливать что: s. öfver ngn.
облить, окатить, залить кого водою; b)
г.ср. хлынуть; хлыстать; хлыспуть:
бу-ровить; пробу роаить; bloden s-ar ur
såret, кровь хлынула, хлёшетъ изъ раны.
Sprutande, м. брызгаиіе; пріисканіе;
шири-цеваніе; залнв.ініе.
Sprutare, лі. a) blotmask: плаіценоска
(а-scidia); b) (vid brandsprutan) трубнйкъ.
Sprutbakelse, ж.З. se spritsbakelse.
Spruthus, cp.S. трубная.
Spruthval, м.З. кошалбтъ плевѵпъ.
Sprvthål. cp.S. (på hvalfisken) дыхало.
Sprutig. gt, прл. крапчатый.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>