Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - Våldtagare ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Valdt
вать: насильничать; насильно лишать
невинности.
Våldtagare, M.S. насй.іьннкъ (женщины);
упогребйвшій противъ женщины
на-сйліе.
Våldlagning, ж.2. насйліе, насйльство
(противъ женщины).
Våldtag t. м.З. se föreg.
Vålla, t.d.1. а) причинять; быть
причиною, виною, виновникомъ; vara v-ande
till sin olycka, быть причйиою своего
несчзстія ; b) hvad v ar dig? что съ
тобою? чѣмъ ты псдовбленъ? чѣмъ
огорчаешься?
Vållande ср. причивёніе; jfr förvållande.
Vålm, .и.?, копна; ворохъ, скирдъ (сѣна).
Vålma, t.d.1. класть въ копны.
Vålnad, м.З. a) привидѣніе; прйаракъ;
^(äf~ngn person) тѣвь (f.); b) likhet:
подобіе; ha v. af ett djur, походить
дицомъ на звѣря.
Våmb, м.2. брюшина; (stor måge) пузо.
Vån, ж. (прстр.) det är ingen нѣтъ
способа, средства, надежды; hafva V.
å ngt, (прикаэв.) имѣть подозрѣніе
на что.
Vända, ж. мука; мученіе; страдавіе; (hos
barnföderskor) перехваты (pl. т.).
Vända, г.ср.1. (прет.) заботиться, радѣть
о чёмъ; icke v. hvad man gör, ни на
что не смотрѣть; поступать
неосторожно; jag v-ar han vore långt härifrån,
я бы жедадъ чтобъ онъ былъ далеко
отсюда.
Våndas, t.om.i.1. мучиться; страдать.
Våndmål, ср. (стар.) діло сомнительное,
страшлйвое.
Vänfågel, м.2. se fiskmäse.
Väng, ж. загороженное иѣсто въ дѣсу;
околица.
Våning, м.2. ярусъ: этажъ; жило: жильё;
hus af en, tvä, tre v gar, одноэтажный,
двухъ-этажный, трёхъ-этёжвый домъ;
husen äro 3 v-gar höga, домё
построены въ три этажа; hyra sig en v.,
нанимать цѣлый этажъ, квартиру; v-gshus,
жило; жильё; жилёй домъ: -бе
строё-піе; v-gsplats, жилище:
иѣстопребыва-ніе; v-gsrum, жилой покой.
Vänört, ж. маувъ (таіегіапа).
Våp, ср.З. дуралёй: дурачина;
глупен-дяй; олухъ; ротозій; дура; ротозёя.
Våhdsl 595
Väplg, gt, прл. дураковатый; олуховатый;
глупый.
Vår, ж.2. весна; A. t. v., весённій,
вёш-иій; i våras, въ прошлую весну; от
våren, весною; tillbringa våren,
весио-вать; за-, перевесвовать.
Vår, rt, мстм.пртж. нашъ; allas v.
fader, общій отёцъ нашъ: i våra tider,
въ наши времена.
Våra. i.cp.1. исправлять весённія полевыя
работы.
Vårblomma, ж.1. весёнвій цвѣтёкъ; (äfv.)
скороспѣлка; первинка (primula veris).
Vårbrodd, м- а) всходящая веспою озимь;
b) (ört) желтостёбельникъ пахучій
(an-thoxantum odoratum).
Vårbruk, ср. весеннее паханіе; -вяя
пахота.
Vård, м. попечёніе; смотрѣніе: рачёвіе;
радѣвіе; хравёиіе; присмотръ: иадзоръ:
lemna i ngns v., отдать кому na руки;
ha v. от ngt, имѣть рад†,ніе. радЬть о
чёмъ; lagarnas v., блюдёпіе, хравёвіѳ
закоаовъ; ringa i v., звовёть къ
эа-утревн.
Vårda, пешйся, пёчься, имѣть
попечевіе, рад‡,ть~^о чёмъ); смотрѣть,
надзирать за чѣмъ; v. tagarna, блюстй
законы; v. elden, смотрѣть за огнемъ:
v. en sjuk, ходйть, смотрѣть за
боль-вымъ; v. skogen, хранйть, оберегать
лѣсъ; b) v. sig om ngt, пещйся о чёмъ;
han v-ar sig ej om hvad man säger
honom, онъ ве смётрнтъ на то, не
заботится о томъ, что ему говорятъ; (fam.)
онъ и въ усъ во дуетъ, и ухомъ пе
ведётъ; Лап v-de sig ej от att svara
mig, онъ меия отвѣтомъ не удостоилъ.
Vårdag, м.2. весённій день;
v-gsjemnin-деп, весёввее равнодёнствіе,
равно-вошіе.
Värdande, ср. se vård.
Vårdare, m.S. попечитель; блюсгйтель;
хранитель.
Vårdkarl, м. se vaklkarl.
Värdkasc, м.2. срубъ, зажигаемый для
остерегёнія; остерегательвый оговь;
маякъ.
Vårdnad, ж. se omvårdnad; (äfv.)
семейство; домашніе (pl.).
Vårdslös, st, прл. нерадйвый;
нерачительный; незаботливый; небрежный;
беззаботный; безпёчвый; оплошны^; ѵ.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>