- Project Runeberg -  Svenskt och ryskt lexikon /
596

(1846-1847) [MARC] [MARC] [MARC] Author: Otto Adolf Meurman - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - Vårdslösa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

596

Vàrdsl

Vad

теппіііа,нерадйвепъ; перяха; vara v. om
ngt, so vårdslösa; v-il arbetad, грубо,
ва скбрую руку, кое-кйкъ сдѣдаввый;
kläda sig v-st, вебрёжво одѣваться;
v-lött, нар. вебрёжво; кое-какъ; спустя
рукаві.

Vårdilöta, і.д.1. ве заботиться, не
ра-дѣть о чёмъ; небрёжно съ чѣмъ
поступать, обходиться; ю. tina affärer,
ве заботиться о дѣлахъ.

Vårdslöshet, ж. небрёжиость;
незаббтли-вость; безпёчность; верадѣніе.

Vårdtecken, cp.S. эвакъ памяти.

Vårdtorn, cp.S. каланча.

Vår flod, м. vårflöde, ср. вёіпояя прпбы лая
во-ді;полая вода; весевнія в0ды;полоаодье.

Vårfrudag, m.S. день Богоматери;
благо-вѣщеніе ІІресвягыя Богородицы;
v-gs-lök, птичье молоко; птичемдёчвикъ
(ornithogalum); v-frukyrka, церковь
Богоматери; v-frukåpa, -mantel,
манжёт-ка; дьвйвая лапка; -ое копыто
(alcbe-milla vulgaris).

Vårhvita, ж.1. девкой весёовій (levcojum
vernum).

Vårklädnad, м. весеннее платье.

Vårköra, t.d.S. (en Sker) вспахать пашню
весною.

Vårlik, kt, прл. весёпаій; вёшній.

Vårlilja, ж.1. ge snöhvita.

Vårmånad, м.З. мартъ місяцъ.

Vårråg, м. яровая рожь.

Vårsäd, м. яровой хдѣбъ.

Vårsäde, ср.4. яровой посѣвъ.

Vårta. ж.1. бородівка; h. t. v.,
бородавочный.

Vårtid, -vind, M. -väder, cp. aecénnee
врёмя; вёшпій вѣтръ; весённяя погода.

Vårtig. gt, прл. бород&вчатый.

Vårt-ring, m.S. румянце.

Våt, tt, прл. мокрый; вліжный; сырой;
göra v., мочить; промачивать; blifva
v., мбкн^ть: промокать; v. mark,
мокрая, мокрёдивная почва; våta ögon,
вдажпые глаза; der fås hvarken vätt
eller torrt, тутъ нѣтъ ничего ни поѣсть,
ви попить.

Våtaktig. gt, прл. мокроватый;
мбвреиь-кій; сырой; сыровітый.

Våthet, ж. мокрота; влажность.

Våtskodd, dt, прл. съ замёчевнымв
ногами; bli v., замочить себѣ ноги.

Våtsäck. M.S. чемодавъ.

Våtvara, ж.1. жидкій товіръ; stark:
крѣп-кій вапитокъ; tnätt för v-ror, мѣра для
видкихъ тѣлъ.

Våtväder, cp.S. сырія, дождливая, мокрая
погода.

Våtår, cp.S. дождливый годъ.

Våtäng, m.S. нйзмепный, поёмный луп.

Väbel, m.S. se fältväbel.

Väcka, t.d.B. en sofvande: будить;
пробуждать; раэбужать; t», uppmärk
tamhet, воэбуждёть вниманіе; v. någon
till besinning, образумливать кого;
заставить кого образумиться; v. fråga от
ngt, предложить вопросъ; завести
раэ-говоръ о чёмъ; обратить ва что ббшее
вниманіс; v. vak på isen, прорубить
прорубь.

Väckande, cp.4. бужёвіе; буждёніе.

Väckare, m.S. будйльщикъ; будйльникъ;
(på ur) будйлівикъ.

Väckelse, м.З. побуждёвіе; поошрёвіе.

Väckt, м.З. ночная стража, стражбб.

Väcktare, m.S. стражъ; сторожъ; часовой;
караулыпикъ.

Vådas, г.отл. se slå vad.

Vädd, м. скабіёза; свербёжвпкъ (scabiosa).

Väder, cp.S. vind, luft: вѣтеръ; воздухъ;
fT-CTöppen) вѣтры; AanJa^uT i vädret,
(akt.) вѣтрить; вывѣтривать;
выаѣши-вать на воздухъ; (pass.) вѣтрѣть;
оро-вѣтрѣть; ввсѣть ва вбздухѣ, ва вѣтру;
slå i vädret, (eg.) брбсвть вверхъ: (8g.)
ви во что не ставить: мимо ушей
пропускать; hugga i vädret, отвѣчать ва
удачу, иаобумъ: prata i vädret,
говорить ва вбздухъ; попусту слов!
трі-тить; проповѣдывать глухимъ; komma
under v■ med ngt, få v. af ngt.
провѣ-дать, пронюхать что; ha v. af ngt,
чуять что; mat tom ger е., пиша, которая
причиняетъ вѣтры, пучвтъ жввотъ;
väderlek: погода; vackert v., хорошая
погода: іёдро; fult е., дурная,
пасмурная погода; погода; непогода;
непогодь (f.); vädret är mulet, ва дворѣ
пасмурно; vädret blir vackert, погёда
разгуливается, развёдрввается;
—mulet, портится; v-biten, вавѣтревілый;
ansigtet är v-biltt. завѣтрѣло лице;
в-bläsa, v-bubbla. воздушный пузырь;
v-bråck, воздушная кила: v-by, поры»
вѣтра; шквалъ; v-böiia, духовое
ружьё: ti-drag, сквозной вѣторъ; свюэ-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:47:04 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/meurman/1300.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free