Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Vårt modersmål
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
riksspråket mer och mer närmade sig dialekterna i
Mälarprovinsema, särskilt Stockholms-språket, som alltmer
övergick till en blandning av allehanda dialekter,
emedan där samlades folk från alla trakter av riket.
Men detta nya riksspråk blev nu icke längre ett språk
blott för hovet och de lärda, utan tack vare
reformationsskrifternas folkliga framställningssätt och allmänna
spridning blev riksspråket även för allmogen bekant
och kärt såsom predikstolens och överhetens språk.
Dock är ännu 1600-talets litteratur i rätt hög grad
färgad av de olika författarnas hembygdsdialekt, och
ett rikstal-språk torde ej ha uppstått förr än inemot
1700. Allmogen har ju ända till våra dagar fortfarit
att i sitt vardagsliv bruka sin dialekt, och det är
först genom folkskoleundervisningen som riksspråket
sedan omkring 50 år tillbaka långsamt, men säkert
uttränger dialekterna på alla områden, så att de
numera i sin renhet endast kunna anträffas på avlägsna
orter och hos gamla personer.
Språket från och med reformationen kallar man
nysvenska. Denna skiljer sig rätt mycket från
fornsvenskan, ehuru olikheten icke så mycket är synlig
i skrift. Ty vi stava orden ännu nästan alldeles på
fornsvenskt sätt, även då uttalet har betydligt förändrats.
Vi skriva t. ex. djup, gjorde, hjärta, ljus, ehuru det
är tre- eller fyrahundra år, sedan vi upphörde att
uttala det ljud, som en gång avsågs med första
bokstaven i dessa ord. Men olikheterna emellan
forn- och nysvenska röra mera själva ljuden än ordförrådet.
Ty dels medförde den uppflammande fosterlandskärleken
en avsiktlig strävan att bevara och upptaga
gamla svenska ord, dels minskades icke det tyska
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>